Europe: The Revival of Cross-Border Patent Litigation (유럽, 국경을 넘는 특허 소송 부활 )
1. 서론(Introduction)
2025년 2월
25일, 유럽사법재판소(ECJ)는 유럽 내 법원 관할권에 대한 중대한 판결을 내렸습니다. 유럽사법재판소는 유럽연합(EU)의 최고
사법기관으로, EU 법률의 해석과 유권해석을 담당하며 사실상 EU의 대법원 역할을 수행합니다.
On February 25,
2025, the Court of Justice of the European Union (CJEU) issued a
landmark ruling on the jurisdiction of European courts. As the highest judicial
authority in the European Union (EU), the CJEU plays a crucial role in
interpreting EU law and providing binding legal decisions, effectively
functioning as the EU’s Supreme Court.
이번 판결의 핵심 쟁점은 브뤼셀 I bis 규정(EU 의회 및
이사회 민사소송
규정 No. 1215/2012) 제24조(4)의 해석이었습니다.
The central issue in
this case revolved around the interpretation of Article 24(4) of the
Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No. 1215/2012 on jurisdiction and
the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters).
유럽사법재판소(ECJ)는 피고가 EU 회원국 법원의
관할권(또는 UPC 관할권) 내에
거주하는 경우, 해당 피고(및 침해를 방조하거나 공모하여 적법하게 공동피고로 추가된 자)에 대해 법원이
관할하는 영토를
넘어 발생한
특허 침해
행위에 대해서도 손해배상
지급 또는
침해 행위
중지 명령을
내릴 수
있다고 판단하였습니다. 이는 피고가 특허
무효 항변을
제기한 경우에도
동일하게 적용됩니다.
다만, 그 판단의
효력은 당사자
간(inter partes)으로 한정되며, 이를 근거로 다른 국가에서
등록된 특허가
취소되거나 청구범위가
수정되는 결과를
초래하지는 않는다고 판시하였습니다.
The Court of
Justice of the European Union (CJEU) ruled that if a defendant resides
within the jurisdiction of an EU Member State court (or under UPC
jurisdiction), the court may order the defendant—including any legally
joined co-defendants who aided or conspired in the infringement—to pay damages
or cease infringing activities, even if the infringement occurred outside the
court’s territorial jurisdiction. This ruling applies even if the defendant
raises a patent invalidity defense.
However, the court clarified that its ruling is limited to the parties involved (inter partes) and does not result in the revocation or amendment of patent registrations in other jurisdictions.
유럽통합특허법원(UPC) 출범 이전에도, 브뤼셀 I bis 규정 제4조(1) (일반 재판적)에 따라 EU 회원국에 거주하는
당사자는 국적과
관계없이 해당
회원국 법원에서
민사 소송의
당사자(원고 또는
피고)가 될
수 있었습니다.
그러나 브뤼셀 I bis 규정 제24조(특별 재판적)에 따르면, 특허 등록
또는 유효성과
관련된 소송은
해당 특허가
등록된 회원국
법원이 전속
관할권을 가진다고
규정되어 있어, EU 회원국 간
특허 침해
소송에서 관할권
분쟁이 빈번하게
발생해 왔습니다.
이는 특허
침해 소송이
필연적으로 해당
특허의 유효성에
대한 다툼을
수반하거나 선행될
가능성이 높기
때문이며, 또한 유럽 특허(EP)는 개별
국가별 특허가
하나로 묶인
형태(a bundle of
national patents)로 인정되지만, 각 국가에서
등록된 유럽
특허는 독립적으로
존재한다는 구조적
특성 때문입니다.
Before the Unified
Patent Court (UPC) was established, Article 4(1) of the Brussels I bis
Regulation (general jurisdiction) allowed parties residing in an EU
Member State to be involved in civil litigation—either as plaintiffs or
defendants—before the courts of that Member State, regardless of their
nationality.
However, Article
24 (exclusive jurisdiction) of the Brussels I bis Regulation stipulates
that disputes concerning the registration or validity of a patent fall under
the exclusive jurisdiction of the courts of the Member State where the patent
is registered. As a result, jurisdictional disputes frequently arose in
cross-border patent infringement cases within the EU.
This issue stems
from the fact that patent infringement litigation often involves or is
preceded by disputes over the validity of the patent in question.
Additionally, a European patent (EP) is recognized as a bundle of national
patents, meaning that while it is granted as a unitary right, each national
designation exists independently within its respective jurisdiction.
따라서, 동일한 민사
법원에서 특허
침해 여부와
특허의 유효성을
함께 심리할
경우, 외국에서 등록된
특허의 유효성이
쟁점이 된다면, 해당 특허의 무효 여부에 대한 판단은 전속 관할권을
가진 등록국
법원에서 이루어져야
합니다. 이에 따라, 특허 침해
소송이 제기된
법원은 해당
특허가 등록된
국가의 법원이
무효성 여부를
판단할 때까지
침해 소송을
중지하는 경우가
많았습니다.
이러한 원칙은 Case
C-4/03 Gesellschaft für Antriebstechnik mbH & Co KG (GAT) v. Lamellen
und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK) [2006] ECR I-6509 (독일 GAT 사건)에서도 확인된 바 있습니다.
Therefore, when a
civil court hears both a patent infringement claim and a validity
challenge, and the validity of a foreign-registered patent is at
issue, the determination of invalidity must fall under the exclusive
jurisdiction of the court in the country where the patent is registered. As
a result, courts hearing infringement cases often stay proceedings until
the competent court in the patent’s country of registration rules on its
validity.
This principle was
affirmed in Case C-4/03 Gesellschaft für Antriebstechnik mbH & Co KG
(GAT) v. Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK) [2006] ECR I-6509
(the German GAT case).
그러나 유럽연합(EU) 내 모든
국가가 동일한
입장을 취한
것은 아닙니다. 예를 들어, 네덜란드 법원은 2006년 GAT v. LuK 사건 판결
이후에도 브뤼셀 I bis 규정 제35조(Provisional,
including protective, measures)를 근거로 임시 금지명령(Preliminary Injunction) 절차에서
국경 간
금지명령(cross-border
injunctions)을 내릴
수 있다는
입장을 유지하고
있습니다.
이러한 입장은 Bettacare v. H3 Products 사건(헤이그 임시 구제 판사, 2006년 9월 21일),
PTC v. APE Holland 사건(헤이그 임시 구제 판사, 2011년 10월
4일), YPM v. Yell
사건(헤이그 항소법원, 2011년 7월
12일)에서도 확인된 바 있습니다.
However, not all
EU Member States adopted the same approach. For instance, despite the
ruling in GAT v. LuK (2006), Dutch courts have continued to rely on
Article 35 of the Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012)
(Provisional, including protective, measures) to issue cross-border injunctions
in preliminary injunction proceedings.
This stance has been
reaffirmed in cases such as Bettacare v. H3 Products (Preliminary
Relief Judge of The Hague, September 21, 2006), PTC v. APE Holland
(Preliminary Relief Judge of The Hague, October 4, 2011), and YPM v. Yell
(The Hague Court of Appeal, July 12, 2011).
브뤼셀 I bis 규정 제35조(Provisional, including protective,
measures)는 본안
사건에 대한
관할권이 다른
회원국 법원에
있더라도, 개별 회원국
법에 따라
해당 국가의
법원에서 임시
및 보호
조치를 신청할
수 있도록
규정하고 있습니다.
이를 근거로, 네덜란드 법원은
특정 회원국
법원이 특허
유효성(본안)에
대한 관할권을
가지더라도, 임시 조치를
위해 다른
회원국 법원에서
절차를 개시할
수 있다고
해석하였습니다. 또한, 다른 EU 회원국에서 등록된
특허의 유효성이
다투어지는 경우에도, 네덜란드 법원은
해당 특허의
유·무효에 대한
예비적 판단을
내릴 수
있으며, 임시 국경
간 금지명령(preliminary cross-border injunction)을 발령할
수 있는
관할권을 가진다고
판단하였습니다.
Article
35 of the Brussels
I bis Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012) (Provisional, including
protective, measures) states that provisional and protective measures
may be requested from the courts of a Member State, even if another Member
State has jurisdiction over the substance of the case.
Based on this
provision, Dutch courts have interpreted that even if a court in another
Member State has jurisdiction over the validity of a patent (the merits of the
case), proceedings for provisional measures may still be initiated in a
different Member State. Furthermore, even when the validity of a patent
registered in another EU Member State is challenged, Dutch courts maintain that
they have jurisdiction to make a preliminary assessment of patent validity and
to issue preliminary cross-border injunctions.
이러한 선례를 바탕으로 한 네덜란드 법원의
실무적 관행은 2012년 Solvay v. Honeywell
사건에서 유럽사법재판소(ECJ)가 이를
승인하면서 더욱
확립되었습니다 (Solvay v.
Honeywell, C-616/10, 2012년 7월 12일).
다만, 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)에 따라 해당
외국 특허의
등록국 법원이
전속 관할권을
가지며, 외국 법원이
해당 특허를
무효로 판결할
합리적이고 무시할
수 없는
가능성이 있다고
판단할 경우, 국경 간
금지명령(cross-border
injunction)에 대한
요청이 거부될
수 있다고
판시하였습니다.
This established practice
of Dutch courts was further solidified when the Court of Justice of the
European Union (CJEU) endorsed it in the 2012 case of Solvay v. Honeywell
(C-616/10, July 12, 2012).
However, the CJEU
also ruled that under Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation, if
the court of the Member State with exclusive jurisdiction over the foreign
patent reaches the conclusion that there is a reasonable and
non-negligible possibility that the patent will be declared invalid, a
request for a cross-border injunction may be denied.
유럽사법재판소(ECJ)는 또한 여러
개의 기업이 EU 회원국 여러
곳에서 동일한
제품을 대상으로
동일한 유럽
특허를 침해하는
경우(기업 간 연계(Link) 요건), 특허권자는 특정
회원국 법원에서
국경을 넘는
임시 금지명령(preliminary cross-border injunction)을 청구하고
이를 받을
권리가 있다고 판결하였습니다.
이로 인해 특허권자에게 유리하고
적극적인 소송
전략이 가능한
네덜란드 법원의
관할권이 매력적인
포럼으로 주목받기
시작했습니다.
The Court of
Justice of the European Union (CJEU) also ruled that when multiple
companies infringe the same European patent with the same product across
multiple EU Member States (meeting the link requirement between
defendants), the patent holder has the right to request and obtain a
preliminary cross-border injunction from a single national court with
jurisdiction.
As a result, the
pro-patentee and assertive approach of Dutch courts gained attention as an
attractive forum for patent litigation.
2. 유럽의 민사소송법: 브뤼셀 협약(Brussels Convention)과 루가노 협약(Lugano Convention)의 연혁 (European Civil
Procedure Law: The History of the Brussels Convention and the Lugano Convention)
브뤼셀 규정(Brussels Regulation)은 유럽 연합
의회 및
이사회가 제정한
민사소송법(EU 규정)입니다. 이 규정을 정확히 이해하려면, 유럽연합(EU)의 민사소송
규정이 어떻게
발전해 왔는지, 그리고 법원이
이를 어떻게
해석해왔는지에 대한
역사적 배경을
먼저 살펴볼
필요가 있습니다.
The Brussels
Regulation is a civil procedure law enacted by the European Parliament
and the Council of the European Union. To fully understand this regulation,
it is essential to first examine the historical background of the EU’s civil
procedure rules and how the courts have interpreted them over time.
유럽연합(European Union, EU)은 벨기에, 프랑스, 독일(당시 서독), 이탈리아, 룩셈부르크, 네덜란드
등 6개국이 경제 통합(Common Market)을 목표로 설립한 유럽경제공동체(European Economic
Community, EEC)에서 발전한 유럽공동체(EC)의 연합체입니다. 현재 27개국이 가입되어
있으며, 영국은 2020년 1월 31일을 기해 EU를 탈퇴(Brexit)하였습니다.
한편, 유럽자유무역연합(European Free Trade
Association, EFTA)은 1960년, 유럽경제공동체(EEC)에 가입하지
않은 서유럽 7개국이 이에
대응하여 결성한
경제 연합으로, 현재는 스위스, 노르웨이, 아이슬란드, 리히텐슈타인 등 4개국으로 구성되어
있습니다.
The European Union (EU) evolved from the European Economic Community (EEC), which was established by six founding countries: Belgium, France, Germany (then West Germany), Italy, Luxembourg, and the Netherlands. The goal of the EEC was economic integration and the creation of a Common Market. Today, the EU consists of 27 member states, and the United Kingdom formally left the EU (Brexit) on January 31, 2020.
Meanwhile, the European
Free Trade Association (EFTA) was established in 1960 as an economic
alliance by seven Western European countries that had not joined the EEC.
Currently, EFTA consists of four member states: Switzerland, Norway,
Iceland, and Liechtenstein.
1994년 냉전시대가 끝나자 유럽 국가의 유럽 연합(EU)과 유럽자유무역연합(EFTA)은 유럽 확대 통일 시장을 만들기 위해 유럽 경제 지역(EEA)을 설립하고, 유럽 전역을 역내 자유 무역 지역으로 선언하였습니다.
Following the end of the Cold War, in 1994, the European Union (EU) and European Free Trade Association (EFTA) member states established the European Economic Area (EEA) to create an expanded, unified European market. This agreement effectively declared Europe a single internal free trade area.
유럽경제공동체(EEC)는 1968년 브뤼셀
협약(Brussels
Convention, 1968)을 체결하여 회원국 간
민사 및
상사 사건에서의
관할권 및
판결 집행에
대한 통일된
규칙을 마련하였습니다. 이후, 1988년 유럽자유무역연합(EFTA)과 루가노
협약(Lugano Convention,
1988)을 체결하여, 브뤼셀 협약(1968)의 원칙을 EFTA 회원국에도 적용할
수 있게
되었습니다.
The European
Economic Community (EEC) established the Brussels Convention (1968)
to create a unified framework for jurisdiction and the enforcement of
judgments in civil and commercial matters among its member states. Later,
in 1988, the EEC signed the Lugano Convention with the European
Free Trade Association (EFTA), extending the principles of the Brussels
Convention (1968) to EFTA member states.
브뤼셀 협약(1968)은 2001년 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001)으로 대체되면서, 관할권 및
판결 집행
절차를 더욱
단순화하여 유럽공동체(EC) 내에서 적용될
수 있도록
개선되었습니다.
이후 유럽연합(EU) 출범과 함께, EU 회원국에서 내려진 판결이 별도의 승인 절차 없이 다른 회원국에서 즉시 집행될 수 있도록 Exequatur 절차가
완전히 폐지되었습니다. 또한, 비(非) EU 국가 피고에
대한 관할권이
확대되었으며, 국제적으로 동일
소송이 중복
진행되는 것을
방지하는 원칙이
강화되었습니다.
아울러, 지식재산권, 계약, 소비자 보호
등과 관련된
관할권 규정이
명확히 정리되면서, 브뤼셀 I 규정은 유럽연합(EU)의 통합
민사소송법으로 자리 잡았고, 최종적으로 유럽
의회 및
이사회 민사소송
규정(EU No 1215/2012) (브뤼셀 I bis 규정)으로 대체되었습니다.
The Brussels
Convention (1968) was replaced by the Brussels I Regulation (EC No
44/2001) in 2001, simplifying and streamlining rules on jurisdiction
and the enforcement of judgments to ensure consistent application within
the European Community (EC).
With the
establishment of the European Union (EU), the exequatur procedure was
fully abolished, allowing judgments rendered in one EU Member State
to be enforced in another without the need for separate approval.
Additionally, jurisdiction over defendants from non-EU countries was
expanded, and the principle of preventing parallel proceedings in
identical cases across multiple jurisdictions was strengthened.
Furthermore, as jurisdictional
rules regarding intellectual property, contracts, and consumer protection were
clarified, the Brussels I Regulation became the cornerstone of
the EU’s unified civil procedure law. Eventually, it was replaced by the Regulation
(EU) No 1215/2012 (Brussels I bis Regulation), adopted by the European
Parliament and the Council.
한편, 루가노 협약(Lugano Convention, 1988)도 2007년 개정을
통해 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001)과 일치하도록
조정되었으며, 이를 통해 EU와 EFTA 간의 법적
협력이 강화되었습니다 (루가노 협약 2007).
그러나 루가노
협약(2007)은 비(非) EU 국가 피고에
대한 관할권
확대, 집행 승인
절차 폐지
등의 측면에서
이후 도입된
브뤼셀 I bis 규정(1215/2012)의 내용이
반영되지 않아
일부 차이가
존재합니다.
Meanwhile, the Lugano
Convention (1988) was revised in 2007 to align with the Brussels
I Regulation (EC No 44/2001), thereby strengthening legal cooperation
between the EU and EFTA (Lugano Convention 2007).
However, the 2007
Lugano Convention differs in certain aspects from the Brussels I bis
Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012), as it does not incorporate
subsequent updates, such as expanded jurisdiction over non-EU defendants and
the abolition of the exequatur procedure.
3. BSH
Hausgeräte v. Electrolux 사건 이전 유럽 법원의 태도와 법규정 해석 (The
European Courts' Stance and Interpretation of Legal Provisions Before the BSH
Hausgeräte v. Electrolux Case)
3.1. 브뤼셀 I bis 규정
(Regulation (EU) No 1215/2012)의 일반관할규정 (General
Jurisdiction Provisions Under the Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No
1215/2012))
1) 일반 재판적: 제4조 (General Jurisdiction: Article 4)
Article 4(1) Article 4(2) |
이 조항은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 제2조를
대체하며, 피고의 주소지를
관할권의 기준으로
삼는 일반
관할권 원칙을
규정하고 있습니다.
이에 따라, EU 회원국에 거주하는
당사자는 국적에
관계없이 해당
회원국 법원의
관할을 따르게
됩니다.
These provisions
replace Article 2 of the Brussels I Regulation (EC No 44/2001) and
establish the general jurisdiction principle, which is based on the
defendant's domicile.
Accordingly, any
individual or entity domiciled in an EU Member State is subject to the
jurisdiction of that Member State’s courts, regardless of nationality.
2) 불법행위 관련 관할권: 제7조(2) (Jurisdiction Over Tort Claims: Article 7(2))
Article 7(2) |
이 규정은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 제5조(3)를 대체하는 조항입니다.
불법행위(tort, delict, quasi-delict)에 대한 소송은 피고의 주소지가
아닌, 피해가 발생하거나
발생할 가능성이
있는 국가에서
제기할 수
있도록 규정하고
있습니다.
예를 들어, 온라인
명예훼손 사건의
경우, 피해자는 자신이
피해를 입은
국가에서 소송을
제기할 수
있습니다.
This provision replaces Article 5(3) of the Brussels I Regulation (EC
No 44/2001).
Under this rule, lawsuits concerning torts, delicts, or quasi-delicts
can be filed not in the defendant’s country of domicile, but in the country
where the harm occurred or is likely to occur.
For instance, in cases of online defamation, the injured party may
bring a lawsuit in the country where the harm was suffered.
3) 복수 피고에 대한 소송: 제8조(1) (Lawsuits Involving Multiple Defendants: Article 8(1))
Article 8(1) |
이 규정은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 제6조(1)을 대체하는 조항입니다.
특허 침해나 상표권 침해 등 여러 국가에
걸쳐 발생하는
침해 사건에서, 다수의 피고가
포함된 경우, 각 국가의 법원에서 개별적으로 소송이 진행될 경우 모순된 판결이
나올 위험이
있습니다. 이에 따라, 피고 중
한 명의
주소지가 있는
회원국 법원에서
모든 피고를
대상으로 소송을
제기할 수
있도록 규정하고
있으며, 이는 다국적
분쟁에서 중요한
역할을 합니다.
This provision replaces Article 6(1) of the Brussels I Regulation (EC
No 44/2001).
In cross-border infringement cases—such as patent or trademark
infringement—where multiple defendants are involved, there is a risk of conflicting
judgments if separate lawsuits are conducted in different national courts.
To prevent this, the regulation allows all defendants to be sued in
the courts of the Member State where at least one of them is domiciled,
provided that the claims are closely connected.
This provision plays a crucial role in multinational disputes,
ensuring procedural efficiency and consistency in rulings.
4) 법인의 주소지: 제63조(1) (Corporate Domicile: Article 63(1))
Article 63(1) |
이 규정은 브뤼셀 협약(Brussels Convention) 제60조를 대체하는 조항입니다.
법인의 주소지(domicile)는 법적 등록지(statutorily registered office), 본사 소재지(central administration), 또는 주된
영업소 소재지(principal place of business) 중 하나로
간주됩니다.
이는 기업 소송에서 관할권을 결정하는 중요한 기준으로 작용합니다.
This provision replaces Article 60 of the Brussels Convention.
Under this rule, a company’s domicile is determined based on one
of three factors:
i.
Statutory seat (the legally registered office),
ii.
Central administration (the headquarters or
place of management), or
iii.
Principal place of business (the main
business location).
This definition serves as a key factor in determining jurisdiction for
corporate litigation within the EU.
5) 종합해설 (Comprehensive Interpretation of Relevant
Provisions)
유럽연합(EU) 회원국 내에 주소를 두고 있는 자는 국적에 관계없이
해당 주소지
국가의 법원
관할권에 따릅니다 (브뤼셀 I bis 규정 제4조(1)). 따라서, 유럽연합 내 피고의 주소지국
법원은 특허
침해와 관련된
모든 소송에
대해 재판
관할권을 가집니다.
예를 들어, 프랑스 법원은
프랑스에 거주하는
피고를 상대로
한 특허
침해 소송에
대한 관할권을
가지며, 그 침해
대상이 독일
특허이든, EU 회원국 또는
기타 비
EU 회원국의
특허이든 관계없이
소송을 진행할
수 있습니다.
따라서, 프랑스, 독일, 스위스에서 등록된
유럽 특허를
보유한 특허권자가
본점을 프랑스에
둔 기업을
상대로 프랑스
특허의 침해를
이유로 프랑스
법원에 소송을
제기할 수
있음은 물론, 독일 특허나
스위스 특허의
침해를 이유로도
프랑스 법원에
소송을 제기할
수 있습니다.
Under Article
4(1) of the Brussels I bis Regulation, any individual or entity domiciled
in an EU Member State is subject to the jurisdiction of that Member State’s
courts, regardless of nationality. Consequently, the courts of the
defendant’s domicile within the EU have jurisdiction over all patent
infringement cases involving that defendant.
For instance, a
French court has jurisdiction over a patent infringement case against a
defendant domiciled in France, regardless of whether the alleged
infringement concerns a German patent, an EU Member State patent, or even a
non-EU patent.
Accordingly, a patent
holder with European patents registered in France, Germany, and Switzerland can
file an infringement lawsuit in France against a company headquartered in
France, not only for the infringement of its French patent but also
for its German or Swiss patents.
3.2. 복수 피고가 유럽 특허를 침해한 경우 (Infringement of a
European Patent by Multiple Defendants)
1) Brussels I
bis Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012) – Article 8(1)
제8조(1) – 복수 피고 관련재판적 (Jurisdiction in respect of multiple defendants) Article 8(1) |
본 규정은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 제6조(1)의 내용을
그대로 유지하면서
조항 번호가
제8조(1)로 변경되었습니다.
피고가 여러
명인 경우, 이들 중 한 명이 거주하는 회원국에서
모든 피고를
상대로 소송을
제기할 수
있으며, 이는 각 피고에
대한 청구가
밀접하게 연결되어
있어야 하고(연결 요건), 별도로 소송을
진행할 경우
모순된 판결이
나올 위험이
있는 경우에만
적용됩니다.
This provision maintains the same principle as Article 6(1) of the
Brussels I Regulation (EC No 44/2001), with its numbering changed to Article
8(1).
When multiple defendants are involved, a lawsuit can be brought against
all of them in the Member State where at least one of them is domiciled,
provided that the claims are closely connected and that separate
proceedings could result in contradictory judgments.
연결 요건의 기준은 일명 ‘거미줄
이론(a spider-in-the-web
rule)’으로 불리며, 그 적용 기준은 다음과 같습니다.
i.
복수의 피고
회사가 존재할
것,
ii.
이들 피고
회사가 동일한
기업집단에 속할
것,
iii.
피고 회사들이
공통의 정책에
따라 행위를
하였을 것,
iv.
이러한 공통의
정책이 피소
법원이 위치한
국가의 회사에
의해 기획되었을
것.
The criteria for determining this connection, commonly referred to as the
“spider-in-the-web rule,” are as follows:
i.
There must be multiple defendant
companies.
ii.
The defendant companies must belong to
the same corporate group.
iii.
The defendant companies must have acted
according to a common policy.
iv.
This common policy must have been
formulated by a company located in the jurisdiction where the lawsuit is filed.
이와 관련하여, Expandable Grafts 사건에서는 사업 계획을
기획한 본점
소재지 국가의
법원에서 모든
피고에 대한
소송을 제기해야
한다고 판단한 반면, Roche 사건에서는 공동 피고의
행위에 대한
공통의 정책이
피소 국가
내 어느
한 피고
회사에 의해
기획되었어야 한다는
점을 보다
엄격하게 요구하였습니다.
이 원칙은 주로 특허, 상표, 저작권, 반독점법과
관련된 다국적
소송에서 적용됩니다.
In the Expandable Grafts case, the court ruled that the
lawsuit should be filed in the jurisdiction where the headquarters
responsible for planning the business strategy is located. However, in the Roche
case, the court imposed a stricter requirement, ruling that the common
policy must have been formulated by at least one of the defendants domiciled in
the jurisdiction where the case was filed.
This principle is primarily applied in multinational disputes
involving patents, trademarks, copyrights, and antitrust law.
2) 예제를 통한 해설 (Explanation Through Examples)
예를 들어, A 국가에 본사를 둔 기업과 B 국가에 본사를 둔 기업이 계열사이거나 밀접한 사업상 관계를 맺고 있으며, 공동으로 특허를 침해한 경우, 피해자는 A 국가 또는 B 국가 법원 중 한 곳에서 두 회사를 동시에 제소할 수 있습니다.
또한, 한 명의 원고가 여러 국가에 거주하는 피고들을 상대로 소송을 제기할 경우, 해당 조항을 활용하여 피고들 중 한 명이 주소를 둔 회원국 법원에서 모든 피고를 대상으로 소송을 진행할 수 있습니다.
For instance, if a
company headquartered in Country A and another company headquartered in Country
B are either affiliated or maintain a close business relationship
and have jointly infringed a patent, the patent holder may sue both
companies in the courts of either Country A or Country B.
Additionally, if a single
plaintiff wishes to file a lawsuit against multiple defendants domiciled
in different countries, this provision allows the case to be brought before
the court of the Member State where at least one of the defendants is domiciled,
thereby consolidating the claims against all defendants in a single
jurisdiction.
3)
로슈(Roche) 사례: Roche Case (2006):
Roche Nederland BV
v. Primus,
Case C-539/03 [2006] ECR I-6535
이 사건은 네덜란드 법원이 10개국에 등록된
유럽 특허에
대해 각국의 8개 기업을
상대로 특허
침해 판단을
내릴 수
있는지 여부가 쟁점이었습니다.
This case centered
on whether a Dutch court could rule on patent infringement claims involving
European patents registered in ten different countries and brought against
eight separate companies operating in those jurisdictions.
<사건 개요> Case Overview
프리무스(Primus) 박사와 골든버그(Goldenberg)는 오스트리아, 벨기에, 독일, 프랑스, 네덜란드, 영국, 스위스, 스웨덴, 리히텐슈타인, 룩셈부르크에 등록된 유럽
특허(EP)를 보유하고 있었습니다.
1997년, 이들은 네덜란드에 설립된
Roche Nederland BV 및 미국, 영국, 프랑스, 스웨덴, 스위스, 독일, 오스트리아, 벨기에에 설립된
Roche 그룹의 8개 계열사를 상대로 네덜란드 법원에
특허 침해
소송을 제기하였습니다.
원고들은 피고들이 각각 설립된
국가에서 의료
기기를 판매함으로써 해당 국가의
유럽 특허를
침해했다고 주장했습니다. 이에 대해 피고들은 침해 사실을
부인하는 한편, 특허의 유효성에
대한 무효
항변을 제기하였으며, 특히 네덜란드 밖에서
설립된 Roche 그룹 계열사들은
네덜란드 법원의
관할권을 부인하였습니다.
Case Overview
Dr. Primus
and Goldenberg held European patents (EPs) registered in Austria,
Belgium, Germany, France, the Netherlands, the United Kingdom, Switzerland,
Sweden, Liechtenstein, and Luxembourg.
In 1997,
they filed a patent infringement lawsuit in the Netherlands against Roche
Nederland BV, as well as eight other subsidiaries of the Roche Group
established in the United States, the United Kingdom, France, Sweden,
Switzerland, Germany, Austria, and Belgium.
The plaintiffs
alleged that each defendant had infringed their respective European patents
by selling medical devices in the countries where they were established.
In response, the
defendants denied the infringement allegations and filed a
counterclaim challenging the validity of the patents. Additionally, the Roche
Group subsidiaries based outside the Netherlands contested the Dutch court’s
jurisdiction over them.
<법적 쟁점
및 ECJ의 판단>
네덜란드 대법원은 브뤼셀 협약(Brussels Convention) 제8조(1)의 해석과 관련하여, 유럽사법재판소(ECJ)에 다음과 같은 법적 질문을 제기하였습니다.
i.
각 국가에서
이루어진 개별적인
특허 침해
행위가 동일한
기업 그룹의
공통 정책에
따라 이루어진
경우, 단일 회원국 법원에서 모든 피고를 상대로 한 소송을 진행할 수 있는지?
ii.
브뤼셀 협약
제8조(1)의 적용 범위가 국경을 초월한
특허 침해
소송에도 적용될
수 있는지?
ECJ는 이에 대해 유럽 특허(EP)는 개별
국가에서 독립적으로
등록된 특허의
총합(a bundle of
national patents)이며, 단일한 법이
적용되는 것이
아니므로 동일한
사실관계에 해당하지
않는다고 판단하였습니다.
Legal Issues and ECJ's Judgment
The Dutch
Supreme Court referred the case to the Court of Justice of the European
Union (ECJ) for a preliminary ruling on the interpretation of Article
8(1) of the Brussels Convention. The key legal questions were:
i. If patent infringement acts committed in different countries follow
a common policy set by the same corporate group, can a single Member State
court hear the case against all defendants?
ii. Does Article 8(1) of the Brussels Convention apply to cross-border
patent infringement cases?
The ECJ ruled
that European patents (EPs) are a bundle of national patents, each registered
and enforced independently in different countries, rather than a single unified
legal entity. As a result, a uniform legal framework does not apply to
all European patents, and the cases did not share an identical set of
facts.
즉, 각
피고가 서로
다른 체약국에서
서로 독립적이고
개별적으로 특허를
침해한 경우, 각각의 소송이
동일한 사실관계를
공유하지 않으므로, 브뤼셀 협약
제8조(1)에 따라
단일 국가
법원이 모든
피고를 관할할
수 없다고
판시하였습니다. 따라서, 각 국가별
법원이 서로
다른 결론을
내리더라도 모순된
판결로 간주되지
않는다고 보았습니다.
또한, 각
피고의 개별
행위마다 그
적용되는 법률이
다르기 때문에
브뤼셀 협약
제8조(1)의 요건을
충족하지 못하며, 이에 따라
‘거미줄
이론(a spider-in-the-web
rule)’ 역시 적용될
수 없다고
판단하였습니다.
결국, 로슈
사건에서는 브뤼셀
협약 제6조(1)의 적용이
전제가 되는
‘거미줄
이론’이 부정되었으며, 다국적 기업을 대상으로 한 단일 국가
내 일괄
소송 전략이
제한되었습니다.
Consequently, the
court held that when multiple defendants infringe the same European patent
in separate contracting states, their acts are legally and factually
independent of one another. As such, under Article 8(1) of the Brussels
Convention, a single court in one Member State cannot assert
jurisdiction over all defendants. The ECJ further clarified that
different national courts reaching different conclusions on infringement did
not constitute contradictory rulings.
Additionally,
because each defendant's actions were governed by the laws of different
jurisdictions, the ECJ found that the requirements for Article 8(1) were
not met. As a result, the "spider-in-the-web" theory,
which would have allowed jurisdiction consolidation, was rejected.
Ultimately, in the
Roche case, the ECJ refused to apply the
"spider-in-the-web" theory, limiting the ability of plaintiffs to
bring a single multinational lawsuit in one jurisdiction against multiple
corporate defendants.
3.3.
특별재판적, Exclusive
jurisdiction (전속관할)
3.3.1.
브뤼셀 I bis 규정 제24조(4) Article 24(4) of
the Brussels I bis Regulation
제24조(4) – 특허, 상표, 디자인 등 지식재산권 유효성 관련 전속관할 (Exclusive jurisdiction for IP validity disputes) Article 24(4) Without prejudice to the jurisdiction
of the European Patent Office under the Convention on the Grant of European
Patents, the courts of each Member State shall have exclusive jurisdiction in
proceedings concerning the registration or validity of any European patent
granted for that State. |
본 조항은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 제22조(4)의 원칙을
그대로 유지하면서, 제24조(4)로 변경되었습니다.
특허, 상표, 디자인 및 기타 등록이 필요한
지식재산권의 유효성
또는 등록과
관련된 소송은
해당 권리가
등록된 회원국
법원이 전속
관할권을 갖습니다. 또한, 유럽특허청(EPO)의 관할권(뮌헨 협약, EPC)에 영향을
미치지 않으며, 각
국가에서 등록된
유럽 특허의
유효성과 관련된
소송은 해당
국가 법원의
전속 관할에
속합니다.
This provision maintains
the same principle as Article 22(4) of the Brussels I Regulation (EC No
44/2001), with its numbering changed to Article 24(4).
Under this rule, disputes
concerning the registration or validity of patents, trademarks, designs, and
other registered intellectual property rights fall under the exclusive
jurisdiction of the courts of the Member State where the right was registered.
Additionally, this
provision does not affect the jurisdiction of the European Patent Office (EPO)
under the Munich Convention (EPC). However, for disputes concerning the
validity of a European patent (EP) granted for a specific country, the national
courts of that country retain exclusive jurisdiction.
3.3.2.
브뤼셀 I bis 규정 제24조(5) Article 24(5) of
the Brussels I bis Regulation
제24조(5) – 판결 집행 관련 전속관할 (Exclusive jurisdiction for enforcement of judgments) Article 24(5) |
이 조항은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 제22조(5)를 대체하는
규정입니다.
판결이 이미
집행되었거나 집행될
예정인 회원국의
법원이 해당
판결 집행에
대한 전속
관할권을 가집니다.
예를 들어, A국 법원이
판결을 내렸고
이를 B국에서 집행해야
하는 경우, B국 법원이
해당 판결
집행 절차를
전속적으로 담당하게
됩니다.
This provision replaces
Article 22(5) of the Brussels I Regulation (EC No 44/2001).
Under this rule, the
courts of the Member State where a judgment has already been enforced or is to
be enforced have exclusive jurisdiction over enforcement-related proceedings.
For example, if a
court in Country A issues a judgment that needs to be enforced in Country B,
then the courts of Country B have exclusive jurisdiction over the
enforcement process.
3.3.3.
사례를 통한
해설 Explanation Through Case
Analysis
지식재산권 침해 소송에서 해당
권리의 유효성이
쟁점으로 제기된
경우, 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)에 따라 유효성
판단은 해당
지식재산권이 등록된
국가의 법원이
전속 관할권을
가진다는 입장이
적용됩니다.
따라서, 피고 주소지 국가의 관할 법원에서 주소지 A 국가 특허는 물론 다른 국가 B, C 특허 유효성이 다투어지는 경우, 피고의
주소지를 관할하는
법원의 특허
침해 소송
절차는 특허가
등록된 B, C, D, E, F국에서의 유효성
관련 소송이
종료될 때까지, 중지되어야 한다는
의미를 갖습니다.
In intellectual
property infringement litigation, when the validity of the IP right is
challenged, Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation establishes that the
courts of the country where the right is registered have exclusive jurisdiction
over the validity determination.
Accordingly, if a court
in the defendant's country of domicile (Country A) is handling a patent
infringement case that also involves the validity of patents registered in
other countries (e.g., Countries B and C), the infringement proceedings in
Country A must be stayed until the validity disputes in Countries B, C, D, E,
and F are resolved by the respective national courts.
<독일의 특허
침해 및
무효 소송
절차>
Patent
Infringement and Nullity Proceedings in Germany
독일에서는 특허
침해 소송과
특허 무효
소송이 분리되어
심리되며, 각각 다른 법원이 담당하기 때문에 침해 소송을
담당하는 민사
법원에서 원칙적으로
특허 무효
항변을 제기하는
것이 불가능합니다.
이는 특허
침해 소송이
일반 민사
법원에서 진행되는
반면, 특허의 유효성에
대한 심리는
일반 민사
법원이 아닌, 뮌헨(Munich)에 위치한
독일 연방
특허 법원(Bundespatentgericht)의
전문 기술판사(specialist judges)에
의해 다뤄지기
때문입니다.
그러나, 독일에서는 특허
무효 항변이
제기되더라도 연방법원의
최종 판단을
기다리지 않고
침해 여부에
대한 결정을
신속하게 진행하는
경향이 강했습니다. 이러한 절차적 특성 덕분에, 독일은 이론상 무효
항변으로 인해
발생하는 관할권
논란에서 상대적으로
자유로울 수
있었습니다.
In Germany, patent
infringement and patent nullity (invalidity) proceedings are handled separately,
with different courts responsible for each matter. As a result, it is
generally not possible to raise a patent invalidity defense before the civil
court handling an infringement case.
This separation
exists because patent infringement cases are heard in ordinary civil courts,
whereas the validity of a patent is determined not by civil courts but by
the Federal Patent Court (Bundespatentgericht), located in Munich,
where cases are adjudicated by specialist judges.
Despite this
division, German courts tend to proceed swiftly with infringement cases
without waiting for a final decision from the Federal Patent Court on a pending
invalidity challenge. Due to this procedural characteristic, Germany has
been relatively insulated from jurisdictional disputes arising from invalidity
defenses.
<독일 GAT 사건의 영향>
그럼에도 불구하고, 독일 GAT 사건(Case C-4/03 Gesellschaft für
Antriebstechnik mbH & Co KG (GAT) v. Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs
KG (LuK) [2006] ECR I-6509)에서, 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)의 전속
관할 규정은
특허 무효
쟁점이 항변으로
제기되었는지, 별도의 무효
소송으로 제기되었는지에 관계없이 적용된다고
판시되었습니다.
즉, 특허의 등록
및 유효성과
관련된 모든
소송은 해당
특허가 등록된
국가의 법원이
전속 관할권을
가지며, 이에 따라 특허
침해 소송이
제기된 법원은
해당 등록국
법원의 무효
판단이 나올
때까지 침해
소송을 중지해야
한다고 판결하였습니다.
Impact
of the GAT Case in Germany
Despite Germany’s
procedural separation between patent infringement and invalidity proceedings,
the GAT case (Case C-4/03 Gesellschaft für Antriebstechnik mbH &
Co KG (GAT) v. Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK) [2006] ECR
I-6509) significantly influenced jurisdictional rules concerning patent
validity disputes.
In this case, the Court
of Justice of the European Union (CJEU) ruled that the exclusive
jurisdiction rule under Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation applies
regardless of whether a patent validity issue is raised as a defense in an
infringement case or through a separate invalidity action.
Accordingly, any
legal proceedings concerning the registration or validity of a patent fall
under the exclusive jurisdiction of the courts of the country where the patent
is registered. As a result, a court hearing an infringement case must
stay the proceedings until the competent court in the country of registration
rules on the patent’s validity.
<영국의 접근
방식>
한편, 영국은 동일한
민사 법원에서
특허 침해
소송과 특허
무효 소송을
함께 심리할
수 있도록
허용하고 있습니다. 그러나, 소송에서 외국
특허의 유효성이
쟁점이 되는
경우, 일반적으로 소를
각하하는 입장을
취해 왔습니다 (Coin Controls Ltd v. Suzo International (UK) Ltd and Others
[1999] Ch 33, Coin Control 사건).
The
UK’s Approach
In contrast, the
United Kingdom allows patent infringement and patent validity disputes to be
heard together in the same civil court.
However, when a case
involves the validity of a foreign patent, UK courts have generally
taken the approach of declining jurisdiction and dismissing the case.
This principle was affirmed in Coin Controls Ltd v. Suzo International (UK)
Ltd and Others [1999] Ch 33 (Coin Controls case).
4. BSH Hausgeräte v. Electrolux 사건에서의 유럽사법재판소 해석(2025)
Interpretation of the BSH Hausgeräte v.
Electrolux Case by the Court of Justice of the European Union (2025)
2025년 유럽사법재판소(CJEU)가 판결한
BSH Hausgeräte v. Electrolux 사건은 EU 내 국경을
초월한 지식재산권
분쟁에서의 관할권
규칙 해석에
중요한 의미를
갖는 판결입니다.
이 사건은 브뤼셀 I bis 규정(Regulation (EU) No 1215/2012)과 특허 침해
소송에서 다수의
피고가 포함된
경우의 관할권
배분 문제를 다루었으며, 침해 소송과
무효 항변이
동시에 제기된
경우 유럽
법원이 관할권을
어떻게 해석해야
하는지를 명확히 하였습니다.
특히, 이 판결은 여러
국가에서 등록된
유럽 특허의
침해를 다루는
소송에서 어떤
국가의 법원이
관할권을 가지는지와 브뤼셀 I bis 규정에 따라
다수의 피고를
포함하는 청구를
단일 국가
법원에서 진행할
수 있는지
여부에 대한 법적 기준을 확립하는 데 중요한 역할을 하였습니다.
The BSH
Hausgeräte v. Electrolux case, decided by the Court of Justice of the
European Union (CJEU) in 2025, provided a crucial interpretation of jurisdictional
rules in cross-border intellectual property disputes within the EU.
This case examined
the interaction between the Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No
1215/2012) and the allocation of jurisdiction in cases involving
multiple defendants in patent infringement disputes. The ruling further
clarified how European courts should approach jurisdictional issues when
both infringement and validity challenges are raised in transnational
litigation.
The CJEU’s
interpretation in this case had significant implications for cross-border
patent enforcement, particularly in determining which national courts
have jurisdiction over European patents registered in multiple countries
and how claims involving multiple defendants should be consolidated under
the Brussels I bis framework.
4.1 사건의 개요 (Case Overview)
4.1.1. 원고의 주장 (Plaintiff’s Claims)
원고 BSH는 진공청소기 기술과
관련된 유럽
특허(EP 1 434 512)의 권리자로서, 해당 특허는 독일, 그리스, 스페인, 프랑스, 이탈리아, 네덜란드, 오스트리아, 스웨덴, 영국, 튀르키예에서 유효하게 등록(validated)되었으며, 이에 따라 각국에서 국가 특허(national patents)로 인정받고 있다.
2020년 2월 3일, BSH는 Electrolux가 특허를
침해했다는 이유로
스웨덴 특허·상업법원(Patent- och
marknadsdomstolen, Patent and Commercial Court)에 소송을
제기하였다.
BSH는 소장에서 Electrolux가 해당
특허가 유효하게
등록된 모든
국가에서 특허
기술을 사용하는
행위를 즉시
중단하도록 법원이
명령할 것을
요청하였다. 또한, Electrolux가 해당
발명을 부당하게
사용한 것에
대한 공정한
보상(equitable
remuneration) 및 손해배상을
지급하도록 법원이
판결할 것을
요구하였다.
The plaintiff, BSH,
is the rights holder of European Patent EP 1 434 512, which pertains to
vacuum cleaner technology. This patent has been validated in Germany,
Greece, Spain, France, Italy, the Netherlands, Austria, Sweden, the United
Kingdom, and Türkiye, and as a result, it has been recognized as a national
patent in each of these countries.
On February 3,
2020, BSH filed a patent infringement lawsuit against Electrolux
before the Swedish Patent and Commercial Court (Patent- och
marknadsdomstolen), alleging that Electrolux had infringed upon its patent.
In its complaint, BSH
requested that the court order Electrolux to immediately cease using the
patented technology in all countries where the patent has been validly
registered. Additionally, BSH sought a ruling requiring Electrolux to pay
equitable remuneration and damages for the unauthorized use of the patented
invention.
4.1.2. 피고의 주장 (Defendant’s Arguments)
피고 Electrolux는 BSH의 청구가
기각되어야 하며, 스웨덴 이외의
국가에서 유효화된
특허(외국 특허, foreign patents)에
대한 침해
소송은 허용될
수 없다고 주장하였습니다.
Electrolux는 먼저 외국
특허가 무효이며, 따라서 스웨덴
법원은 해당
특허의 침해
여부를 판단할
관할권이 없다고
주장하였습니다. 또한, 브뤼셀 I bis 규정(Brussels I bis
Regulation) 제24조(4)에 따르면, 특허
침해 소송은
본질적으로 해당
특허의 유효성과
불가분(indissociable)한 관계를
가지므로, 특허가 유효화된
국가의 법원만이
침해 여부를
판단할 관할권을
가진다고 해석되어야 한다고 주장하였습니다. 이에 따라, 스웨덴
법원은 외국
특허의 침해
여부를 판단할
수 없다고 결론지었습니다.
Electrolux는 추가적으로, 스웨덴 특허법
제61조 제2항이 특허
침해 소송과
별도로 특허
무효 소송을
진행해야 한다고
규정하고 있으나, 이 조항은
스웨덴 특허에만
적용되며 외국
특허에는 적용되지
않는다고 강조하였습니다. 따라서, 스웨덴
법원은 침해
소송에서 외국
특허의 무효
여부를 판단할
수 없으며, BSH는 외국
특허의 침해
소송을 해당
특허가 유효화된
국가에서 각각
제기해야 한다고 주장하였습니다.
The defendant, Electrolux,
argued that BSH’s claims should be dismissed and that patent
infringement lawsuits concerning patents validated outside of Sweden (foreign
patents) should not be allowed.
First, Electrolux
contended that the foreign patents in question were invalid and, therefore,
that the Swedish court lacked jurisdiction to determine whether these
patents had been infringed. Furthermore, the company asserted that under Article
24(4) of the Brussels I bis Regulation, patent infringement actions are
inherently and indissociably linked to the validity of the patent.
Consequently, only the courts of the country where the patent has been
validated should have jurisdiction over infringement matters. Based on this
interpretation, Electrolux concluded that the Swedish court could not rule
on the alleged infringement of foreign patents.
Additionally,
Electrolux highlighted that Section 61(2) of the Swedish Patent Act requires
patent invalidity actions to be pursued separately from infringement
proceedings. However, Electrolux emphasized that this provision applies only
to Swedish patents and does not extend to foreign patents. As a result, the
Swedish court lacks the authority to determine the validity of foreign patents
in an infringement case, and BSH must file separate infringement
lawsuits in each country where the patents have been validated.
4.2. 스웨덴 법원의 결정 및 BSH의 항소 (Decision
of the Swedish Court and BSH’s Appeal)
2020년 12월
21일, 스웨덴 특허·상업법원(Patent- och marknadsdomstolen)은 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4) 및 제27조를 근거로 스웨덴 외 국가에서 유효하게 등록된 특허에 대한 침해 소송을 심리할 관할권이 없다고 판시하였습니다.
또한, 튀르키예(Türkiye)에서 유효화된 특허(‘튀르키예 특허’)에 대한 침해 소송 역시 법원이 관할권을 가지지 않는다고 판단하였습니다. 법원은 그 근거로 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)가 국제적으로 인정되는 관할권 원칙을 반영하고 있다는 점을 제시하였습니다.
On December 21,
2020, the Swedish Patent and Commercial Court (Patent- och
marknadsdomstolen) ruled that it lacked jurisdiction to hear the
infringement claims concerning patents that had been validly registered outside
of Sweden, citing Articles 24(4) and 27 of the Brussels I bis Regulation
as the legal basis for its decision.
Additionally, the
court determined that it also lacked jurisdiction over the infringement
claims related to the patent validated in Türkiye (the "Turkish
Patent"). The court justified its ruling by emphasizing that Article
24(4) of the Brussels I bis Regulation reflects internationally recognized
principles of jurisdiction.
이에 대해 BSH는 스웨덴
항소법원(Svea hovrätt, 특허·상업법원
항소부)에 항소하였습니다.
BSH는 항소장에서 다음과 같은 논거를 제시하였습니다.
·
브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)는 ‘순수한
특허 침해
소송(pure patent
infringement action)’에는 적용되지
않으므로,
-
제4조(1)에 근거하여 관할권을 가진 법원은 해당 특허의 무효 여부를 판단할 권한이 없어도, 침해 여부는 판단할 수 있다고 주장하였습니다.
·
또한, 스웨덴 특허·상업법원은 비회원국(예: 튀르키예)에서
유효화된 특허에
대한 침해
소송을 심리할
수 있다고 주장하였습니다.
-
이는 브뤼셀 I bis 규정 제4조(1)에 따른 국제적 관할권 원칙에 따른 것이라고 설명하였습니다.
·
결론적으로, 해당 법원은
튀르키예 특허를
포함하여 전체
침해 소송을
심리할 관할권을
가진다고 주장하였습니다.
·
또한, 피고의 거주지
법원이 관할권을
가진다는 원칙은
국제법상 인정되는
원칙이라는 점을 강조하였습니다.
BSH’s
Appeal to the Swedish Court of Appeal
Following this
ruling, BSH filed an appeal with the Svea Court of Appeal (Svea hovrätt,
Patent and Commercial Court of Appeal), arguing that the lower court’s
decision was incorrect.
In its appeal, BSH
presented the following arguments:
·
Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation does not apply to a
‘pure patent infringement action.’
-
Therefore, under Article 4(1) of the Brussels I bis Regulation,
a court that has jurisdiction over the infringement claim may rule on
infringement even if it lacks the authority to assess the validity of the
patent.
·
The Swedish Patent and Commercial Court has jurisdiction to hear
infringement claims concerning patents validated in non-EU countries, such as
Türkiye.
-
This jurisdiction is based on the principle of international
jurisdiction established in Article 4(1) of the Brussels I bis Regulation.
·
As a result, the court has jurisdiction over the entire
infringement lawsuit, including the Turkish Patent.
·
Additionally, BSH emphasized that the principle that a defendant’s
domicile determines jurisdiction is a well-established principle in
international law.
4.3. 피고 Electrolux의 반론 및 스웨덴 항소법원의 법적 의문
Defendant Electrolux’s Counterarguments and the Swedish Court of
Appeal’s Legal Questions
4.3.1. 피고의 반박
Defendant’s Counterarguments
피고 Electrolux는 1심에서 주장한 입장을 유지하며, 스웨덴 법원이 전체 소송을 심리할 관할권을 가질 수 없다는 점을 강조하며 다음과 같이 반박하였습니다.
먼저, 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)는 특허 침해 소송에서 피고가 특허 무효를 방어 논거로 제기한 경우에도 적용되어야 한다고 해석되어야 한다고 주장하였습니다. 따라서, 특허 침해 여부와 특허 유효성 판단은 불가분의 관계를 가지므로, 침해 여부를 판단하기 위해서는 반드시 해당 특허의 유효성 또한 검토되어야 한다는 입장입니다. 그러나 특허의 유효성 판단은 해당 특허가 유효화된 국가에서만 가능하므로, 스웨덴 법원은 외국 특허의 침해 여부를 판단할 수 있는 관할권을 가질 수 없다고 주장하였습니다.
Electrolux
maintained its position from the first instance and strongly contested the
Swedish court’s jurisdiction over the entire lawsuit. The defendant presented
the following counterarguments:
·
Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation should apply even
when the defendant raises a patent invalidity defense in an infringement
action.
-
According to Electrolux, patent infringement and patent validity
are indissociable issues, meaning that determining infringement
inherently requires an assessment of the patent’s validity.
-
Since only the courts of the country where the patent has been
validated have jurisdiction to rule on its validity, the Swedish court cannot
have jurisdiction to decide on the infringement of foreign patents.
4.3.2. 스웨덴 항소법원의 법적 의문 제기
Legal Questions Raised by the Swedish Court of Appeal
이와 같은 Electrolux의 주장에 대해, 스웨덴
항소법원(송부 법원, referring court)은
스웨덴 법원이
관할권을 가질
수 있는지
여부에 대해
법적 의문을
제기하였습니다.
In response to Electrolux's
arguments, the Swedish Court of Appeal (the referring court) raised
legal questions regarding whether the Swedish court could have jurisdiction
over the case.
1)
브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)의 해석
문제
우선, 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)의 ‘특허
등록 또는
유효성과 관련된
소송’이라는 표현이
특허 침해
소송에서 피고가
무효 항변을
제기한 경우까지
포함하는지 여부가 쟁점이 되었습니다.
만약 이
조항이 무효
항변이 제기된
특허 침해
소송에도 적용된다고
해석될 경우, 스웨덴 법원은 외국 특허의
침해 여부를
판단할 관할권을
가질 수
없게 됩니다. 그러나 이러한 해석이 인정될 경우, 원고는 여러
회원국에서 개별적으로
침해 소송을
제기해야 하는
부담을 가지게
되며, 이는 절차적
비효율성을 초래할
가능성이 있다는 문제가 발생합니다.
1)
Interpretation of Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation
The first key issue
was whether the phrase “proceedings concerned with the registration or
validity of patents” in Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation
also applies when the defendant raises a patent invalidity defense in an
infringement lawsuit.
·
If Article 24(4) is interpreted as applying to infringement
cases where a validity defense is raised, then the Swedish court would
lack jurisdiction to rule on the infringement of foreign patents.
·
However, such an interpretation would require plaintiffs to file
separate infringement lawsuits in multiple jurisdictions where the
patents have been validated, leading to procedural inefficiencies and
potential fragmentation of litigation across different courts.
The Swedish Court of
Appeal, therefore, questioned whether Article 24(4) should be read as
broadly as Electrolux suggested or whether a more restrictive interpretation
was warranted to prevent unnecessary procedural burdens on the plaintiff.
2)
또 다른
해석 가능성
Alternative
Interpretation Possibilities
이에 따라, 다른 해석
가능성에 대한
검토도 이루어졌습니다. 즉, 특허 침해
소송을 심리하는
법원이 피고가
제기한 무효
항변을 심리할
권한은 없지만, 침해 여부
자체는 판단할
수 있는지
여부가 주요 논점이 되었습니다.
이와 같은 해석은 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)가 가지는
예외적 성격을
고려한 제한적
해석(restrictive
interpretation)과 부합하며, 또한 특허
유효성에 관한
분쟁은 등록
국가의 법원에서만
심리해야 한다는
기본 원칙을
유지할 수
있다는 점에서
법리적으로 타당성이
있을 수
있습니다.
Given these
concerns, the Swedish Court of Appeal also examined the possibility of an
alternative interpretation. The key question was whether a court hearing
a patent infringement case could rule on the infringement claim while lacking
the authority to assess the validity of the patent if the defendant raised a
validity defense.
·
Under this interpretation, the Swedish court would not have
jurisdiction to rule on the validity of the foreign patents but could
still determine whether infringement had occurred.
·
This approach aligns with a restrictive interpretation of Article
24(4) of the Brussels I bis Regulation, recognizing its exceptional
nature while maintaining the fundamental principle that patent validity
disputes should be adjudicated only by the courts of the country where the
patent is registered.
The Swedish Court of
Appeal considered whether this narrower reading of Article 24(4) would allow
infringement cases to proceed without requiring courts to rule on validity
issues beyond their jurisdiction, thereby preserving procedural efficiency
while respecting international jurisdictional principles.
3)
추가적인 법적
고려사항
스웨덴 항소법원은 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)의 해석과
관련하여 다음과
같은 법적
쟁점들을 추가적으로
검토할 필요가
있다고 판단하였습니다.
A.
만약 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)가 ‘무효
항변이 제기된
경우, 침해 소송
전체가 독점적
관할권의 대상이
된다’고 해석될
경우,
-
스웨덴 특허법 제61조 제2항(무효 판단은 별도의 소송에서 이루어져야 한다는 규정)이 적용될 수 있는지 여부가 문제가 될 수 있습니다.
B.
본안 사건의
유럽 특허가
비EU 국가(튀르키예)에서 유효화된
사실이 관할권
판단에 영향을
미치는지 여부도
검토할 필요가
있습니다.
-
브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)는 비EU 국가 법원에도 적용될 수 있는가?
-
반면, 브뤼셀 I bis 규정 제33조 및 제34조에서는 비EU
국가 법원을 명시적으로 언급하고 있다는 점이 고려되어야 합니다.
-
또한, 2005년 3월
1일 Owusu 판결(C-281/02)에 따르면, 브뤼셀 I bis 규정 제4조가 비EU 국가 법원에도 적용될 수 있다는 해석이 가능합니다.
결론적으로, 스웨덴 항소법원은
본 사건이
브뤼셀 I bis 규정의 해석에
있어 중요한
법적 문제를
포함하고 있다고
판단하였으며, 이에 따라
스웨덴 법원이
외국 특허의
침해 여부를
판단할 수
있는 관할권을
가질 수
있는지에 대한
법적 검토가
필요하다는 입장을
보였습니다.
3)
Additional Legal Considerations
The Swedish Court
of Appeal identified further legal issues that required examination
in the interpretation of Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation.
A.
If Article 24(4) is interpreted to mean that "when a validity defense is
raised, the entire infringement lawsuit falls under exclusive
jurisdiction," does this affect the application of Swedish patent law?
·
Could Section 61(2) of the Swedish Patent Act—which mandates that
validity determinations be made in separate proceedings—still apply in this
context?
·
This raised the question of whether Swedish procedural law and the Brussels
I bis Regulation could be harmonized in cases where validity challenges
arise in infringement disputes.
B.
Does the validation of the European patent in a non-EU country (Türkiye) affect
the jurisdictional analysis?
·
Can Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation be applied to
non-EU courts?
·
In contrast, Articles 33 and 34 of the Brussels I bis Regulation
explicitly reference non-EU courts, which suggests that their role in
jurisdictional matters must be considered.
·
Additionally, in the March 1, 2005 Owusu ruling
(C-281/02), the Court of Justice of the European Union (CJEU)
suggested that Article 4 of the Brussels I bis Regulation could potentially
apply to non-EU courts.
Conclusion
Ultimately, the Swedish
Court of Appeal recognized that this case raises significant legal questions
regarding the interpretation of the Brussels I bis Regulation. Given these
complexities, the court determined that a thorough legal review was
necessary to establish whether the Swedish court could exercise jurisdiction
over the alleged infringement of foreign patents.
4.4. 스웨덴 항소법원의 유권해석 요청과 유럽사법재판소 판단
The Swedish Court of Appeal’s Request for a Preliminary Ruling
and the ECJ’s Judgment
4.4.1. 스웨덴 항소법원의 선결적 판결(유권해석) 요청
The Swedish Court of Appeal’s Request for a Preliminary Ruling
이에 따라, 스웨덴 항소법원(Svea hovrätt, Patent- och marknadsöverdomstolen)은 절차를 중단하고 다음과 같은 질문을 ECJ에 제출했습니다.
(1) 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)는 특허 침해 소송에서 피고가 무효 항변을 제기한 경우, 침해 소송 전체에 대해 관할권을 배제하는가?
(2) 스웨덴 특허법 제61조 제2항과 같은 국내법 규정이 위 해석에 영향을 미칠 수 있는가?
(3) 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)는 비EU 국가(예:
튀르키예) 법원에도 적용되는가?
In light of the
legal uncertainties surrounding jurisdiction in this case, the Swedish Court
of Appeal (Svea hovrätt, Patent- och marknadsöverdomstolen) decided to
suspend proceedings and refer the following questions to the Court of
Justice of the European Union (ECJ) for a preliminary ruling:
·
Does Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation exclude
jurisdiction over the entire infringement action when the defendant raises a
validity defense?
·
Can a domestic legal provision, such as Section 61(2) of the
Swedish Patent Act, influence the interpretation of Article 24(4)?
·
Does Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation apply to non-EU
courts, such as those in Türkiye?
4.4.2. 유럽사법재판소의 판단
The ECJ’s Judgment
유럽사법재판소는 스웨덴 항소법원의 요청을 받아들여, 항소법원이 요청한 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)의 해석에
대한 첫
번째 및
두 번째
질문은 함께 심리하고 다음과 같이 판시하였습니다.
브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)의 해석과
관련하여,
- 피고가 특허 무효성을 방어 논거로 주장하더라도,
- 피고의 거주지 회원국 법원이 특허 침해 소송을 심리할 관할권을 유지한다고 해석해야 한다.
- 다만, 해당 특허의 유효성 문제는 특허 부여국 법원의 독점적 관할권에 속한다.
The Court of
Justice of the European Union (ECJ) accepted the Swedish Court of Appeal’s
request and ruled on the first and second questions together, providing
the following interpretation of Article 24(4) of the Brussels I bis
Regulation:
·
A defendant’s assertion of patent invalidity as a defense does not
deprive the court of the defendant’s domicile of its jurisdiction to hear the
infringement action.
·
The court in the defendant’s Member State retains jurisdiction over
the patent infringement case, even if the validity of the patent is challenged.
·
However, the question of a patent’s validity falls exclusively
within the jurisdiction of the courts of the country where the patent was
granted.
Thus, the ECJ
reaffirmed the distinction between infringement and validity disputes,
clarifying that while a Member State court may hear infringement cases, it
cannot rule on the validity of a foreign patent, which remains under the
exclusive jurisdiction of the granting country.
유럽사법재판소(ECJ)는 브뤼셀 I bis 규정(Brussels I bis Regulation) 제24조(4)가 제3국 법원에도
적용되는지 여부에 대한 세 번째
질문을 받아들여
심리한 후
다음과 같이
판시하였습니다.
1) 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)는 회원국이
아닌 제3국에서 부여되거나
유효화된 특허에는
적용되지 않는다.
·
이 규정은 EU 회원국 내에서
부여되거나 유효화된
특허의 유효성
관련 분쟁에
대해 전속
관할권을 부여하는
조항이며, 제3국에서 부여되거나
유효화된 특허에는
적용되지 않는다.
·
따라서, 제3국(예: 튀르키예)에서
부여되거나 유효화된
특허의 유효성을
판단할 전속
관할권이 해당
제3국 법원에
자동적으로 부여된다고
볼 수
없으며, 브뤼셀 I bis 규정에 의해
해당 법원이
그러한 권한을
갖는다고 해석해서는
안 된다.
·
즉, 브뤼셀 I bis 규정 제24조(4)는 제3국 법원에
적용되지 않으며, 해당 법원에
특허의 유효성을
판단할 배타적
관할권을 부여하지
않는다.
2) 스웨덴 법원의
관할권 문제는
브뤼셀 I bis 규정 제4조(1) 및 일반
국제법 원칙(비간섭 원칙
등)에 따라
따로 검토해야
한다.
·
제4조(1)에 따르면, 제3국에서 부여되거나
유효화된 특허의
침해를 이유로
제기된 소송에서, 피고가 방어
논거로 특허
무효성을 주장하는
경우에도, 피고의 거주지
회원국 법원은
원칙적으로 해당
침해 소송을
심리할 관할권을
가진다.
·
즉, 피고가 특허
무효성을 방어
논거로 주장하더라도, 스웨덴 법원은
해당 침해
소송을 심리할
수 있는
관할권을 유지한다.
·
다만, 피고의 무효
항변이 침해
여부를 판단하는
데 있어
불가피하게 고려되어야
하는 경우에도, 스웨덴 법원은
해당 특허의
유효성을 직접
판단하기보다는, 침해 여부에
대한 판단의
일환으로 간접적으로
다룰 수
있다.
3) 회원국 피고의
거주지 법원이
특허 무효성까지
관할할 수
있는 원칙은, 브뤼셀 I bis 규정 제73조에서 규정한
특별 규칙(special rules)에
의해 제한될
수 있다.
·
예를 들어, 제73조(1)에 따르면, 루가노 협약(Lugano Convention)에
가입한 국가의
법원은, 해당 협약
당사국에서 부여된
특허의 유효성을
판단할 독점적
관할권을 가진다.
·
그러나, 튀르키예는 루가노
협약의 당사국이
아니며, 본 법원이
검토한 사건
기록에서는 스웨덴과
튀르키예 간에
관련 협약이
존재한다는 근거를
찾을 수
없다.
4) 국가 주권
및 비간섭
원칙의 적용
·
각국은 특허권을
부여, 등록 및
유효화할 수
있는 독립적인
권한을 가지며, 이는 국가
주권(national
sovereignty)의 행사로
간주된다.
·
이러한 비간섭
원칙(the principle of
non-interference, 제71항에서 언급됨)에 따르면,
·
특허를 무효화하는
사법적 결정은
오직 해당
특허가 부여되거나
유효화된 국가의
법원만이 내릴
수 있으며,
·
해당 판결에
따라 해당
국가의 특허
등록부(national register)가 수정될
수 있다.
·
결론적으로, EU 회원국 법원은
제3국에서 부여되거나
유효화된 특허의
유효성을 판단하여
등록된 특허의
무효를 선언할
권한이 없으며, 그러한 판단은
해당 제3국 법원의
전속 관할권에
속한다.
ECJ’s
Ruling on the Applicability of Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation
to Non-EU Courts
The Court of
Justice of the European Union (ECJ) reviewed the third question
regarding whether Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation applies to
non-EU courts and rendered the following judgment:
1)
Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation does not apply to patents
granted or validated in non-EU countries.
o This provision grants
exclusive jurisdiction over disputes concerning the validity of patents granted
or validated within EU Member States and does not extend to patents issued
or validated in non-EU jurisdictions.
o Consequently, courts
in non-EU countries (e.g., Türkiye) do not automatically acquire exclusive
jurisdiction over patent validity disputes simply because the patent was
granted or validated there, nor should Article 24(4) be interpreted as
conferring such authority on those courts.
o In other words, Article
24(4) of the Brussels I bis Regulation does not apply to non-EU courts and does
not grant them exclusive jurisdiction over patent validity assessments.
2)
Jurisdiction of the Swedish Court Must Be Assessed Separately Under Article
4(1) of the Brussels I bis Regulation and General Principles of International
Law.
o According to Article
4(1), in cases where an infringement lawsuit is filed based on a patent
granted or validated in a non-EU country, the court of the defendant’s
domicile retains jurisdiction over the infringement case, even if the defendant
raises a validity defense.
o Thus, the Swedish
court maintains jurisdiction over the infringement case, even if the defendant
argues that the patent is invalid.
o However, even if the
defendant’s invalidity defense must inevitably be considered in determining
infringement, the Swedish court should address it indirectly as part of
the infringement analysis rather than ruling on the patent's validity directly.
3)
The Scope of Jurisdiction of the Court of the Defendant’s Domicile May Be
Restricted by Special Rules Under Article 73 of the Brussels I bis Regulation.
o For example, under Article
73(1), the courts of a country that is a party to the Lugano Convention
have exclusive jurisdiction to determine the validity of patents granted within
that country.
o However, Türkiye is not
a party to the Lugano Convention, and based on the records examined by the
Swedish court, there is no indication of a relevant agreement between Sweden
and Türkiye.
4)
Application of National Sovereignty and the Principle of Non-Interference
o Each country
possesses independent authority to grant, register, and validate patents,
which is considered an exercise of national sovereignty.
o According to the principle
of non-interference (as referenced in paragraph 71 of the judgment):
-
Only the courts of the country where a patent was granted or
validated have the authority to annul that patent through judicial decision.
-
A ruling on patent invalidity by the courts of the granting country
may result in modifications to that country’s national patent register.
o In conclusion,
courts in EU Member States do not have the authority to declare a patent
invalid if it was granted or validated in a non-EU country. Such determinations
fall exclusively within the jurisdiction of the courts of the respective
non-EU country.
5. 유럽연합 내 특허 소송 관할권에
대한 최근 유럽사법재판소 판결의 의미
The
Significance of the Recent ECJ Ruling on Patent Litigation Jurisdiction in the
European Union
결과적으로, 피고가 EU 회원국 법원의
관할권 내(또는 UPC 관할 내)에 거주하는
경우, 해당 피고
및 연결성이
인정된 공동
피고에 대해서는
전통적으로 해당
법원이 관할하는
영토를 벗어난
특허 침해
행위에 대해서도
손해배상 지급
또는 침해
중지 명령을
내릴 수
있습니다.
이는 피고가
특허 무효
항변을 제기한
경우에도 동일하게
적용됩니다. 다만, 특허의
무효성 여부는
해당 특허가
등록된 국가의
전속 관할
사항이므로, 피고의 무효 항변은
침해 여부
판단의 일환으로
간접적으로 심리될 수 있을 뿐, 해당 법원이 직접 특허를 무효화할 권한은 없습니다.
또한, 이번 판결의 효력은 당사자 간(inter partes)에
한정되며, 다른 국가의 특허 등록부에서 해당 외국 특허가 삭제되거나 특허 청구범위가 수정되는 결과를 초래하지 않습니다.
따라서, 유럽연합 회원국이
아닌 국가, 예를 들어 미국, 중국, 브라질 등의
피고 기업이 EU 내에 영업소
소재지 등의
주소를 두거나, EU 내 본사를
둔 다른
피고들과 함께
브뤼셀 I bis 규정 제8조(1)의 연결
요건을 충족하는
경우, 해당 법원은 비록
그 국가의
특허를 무효화할
수는 없더라도, EU 회원국 내(또는 UPC 가입국 내)는 물론
미국, 중국, 브라질
등 제3국에서의 침해
행위에 대해서도
책임을 물을
수 있게
되었습니다.
앞으로 더 많은 사례를 통해 유럽 내
특허 소송
관할이 어떻게
확립되어 가는지
지켜볼 필요가
있습니다.
As a result of the ECJ's
recent ruling, when a defendant resides within the jurisdiction of an EU
Member State court (or within the jurisdiction of the Unified Patent Court,
UPC), the court traditionally has the authority to issue damages awards
and injunctions against that defendant even for patent infringement acts
committed outside the territorial jurisdiction of the court.
This principle
applies even when the defendant raises a patent invalidity defense.
However, because patent validity falls within the exclusive jurisdiction of
the country where the patent was granted, the court hearing the
infringement case may only assess the validity issue indirectly as part of
its infringement determination but has no authority to declare the patent
invalid.
Additionally, the effect
of this ruling is limited to inter partes disputes—it does not
result in the removal of a foreign patent from the corresponding national
register or the modification of its claims.
Furthermore, in
cases involving non-EU defendants, such as companies based in the United
States, China, or Brazil, EU courts may still assert jurisdiction over
infringement claims if:
·
The non-EU company has a place of business or commercial
presence within the EU, or
· The non-EU company is closely connected to another co-defendant
domiciled in the EU, thereby satisfying the "closely connected
claims" requirement under Article 8(1) of the Brussels I bis Regulation.
Even though the EU
court cannot invalidate patents registered in non-EU countries, it may still
hold defendants liable for infringement occurring both within EU Member States
(or UPC countries) and in non-EU jurisdictions, such as the U.S., China, or
Brazil.
As this ruling sets
an important precedent, further case law developments will be crucial in
shaping the evolving landscape of patent litigation jurisdiction within the
European Union.
Comments
Post a Comment