Europe: The Revival of Cross-Border Patent Litigation (유럽, 국경을 넘는 특허 소송 부활 )

 1. 서론(Introduction)

2025 2 25, 유럽사법재판소(ECJ) 유럽 법원 관할권에 대한 중대한 판결을 내렸습니다. 유럽사법재판소는 유럽연합(EU) 최고 사법기관으로, EU 법률의 해석과 유권해석을 담당하며 사실상 EU 대법원 역할을 수행합니다.

On February 25, 2025, the Court of Justice of the European Union (CJEU) issued a landmark ruling on the jurisdiction of European courts. As the highest judicial authority in the European Union (EU), the CJEU plays a crucial role in interpreting EU law and providing binding legal decisions, effectively functioning as the EU’s Supreme Court.

 

이번 판결의 핵심 쟁점은 브뤼셀 I bis 규정(EU 의회 이사회 민사소송 규정 No. 1215/2012) 24(4) 해석이었습니다.

The central issue in this case revolved around the interpretation of Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No. 1215/2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters).

 

유럽사법재판소(ECJ) 피고가 EU 회원국 법원의 관할권(또는 UPC 관할권) 내에 거주하는 경우, 해당 피고( 침해를 방조하거나 공모하여 적법하게 공동피고로 추가된 ) 대해 법원이 관할하는 영토를 넘어 발생한 특허 침해 행위 대해서도 손해배상 지급 또는 침해 행위 중지 명령을 내릴 있다 판단하였습니다. 이는 피고가 특허 무효 항변을 제기한 경우에도 동일하게 적용됩니다.

다만, 판단의 효력은 당사자 (inter partes)으로 한정되며, 이를 근거로 다른 국가에서 등록된 특허가 취소되거나 청구범위가 수정되는 결과를 초래하지는 않는다 판시하였습니다.

The Court of Justice of the European Union (CJEU) ruled that if a defendant resides within the jurisdiction of an EU Member State court (or under UPC jurisdiction), the court may order the defendant—including any legally joined co-defendants who aided or conspired in the infringement—to pay damages or cease infringing activities, even if the infringement occurred outside the court’s territorial jurisdiction. This ruling applies even if the defendant raises a patent invalidity defense.

However, the court clarified that its ruling is limited to the parties involved (inter partes) and does not result in the revocation or amendment of patent registrations in other jurisdictions.

 

유럽통합특허법원(UPC) 출범 이전에도, 브뤼셀 I bis 규정 4(1) (일반 재판적) 따라 EU 회원국에 거주하는 당사자는 국적과 관계없이 해당 회원국 법원에서 민사 소송의 당사자(원고 또는 피고) 있었습니다.

그러나 브뤼셀 I bis 규정 24(특별 재판적) 따르면, 특허 등록 또는 유효성과 관련된 소송은 해당 특허가 등록된 회원국 법원이 전속 관할권을 가진다고 규정되어 있어, EU 회원국 특허 침해 소송에서 관할권 분쟁이 빈번하게 발생해 왔습니다.

이는 특허 침해 소송이 필연적으로 해당 특허의 유효성에 대한 다툼을 수반하거나 선행될 가능성이 높기 때문이며, 또한 유럽 특허(EP) 개별 국가별 특허가 하나로 묶인 형태(a bundle of national patents) 인정되지만, 국가에서 등록된 유럽 특허는 독립적으로 존재한다는 구조적 특성 때문입니다.

Before the Unified Patent Court (UPC) was established, Article 4(1) of the Brussels I bis Regulation (general jurisdiction) allowed parties residing in an EU Member State to be involved in civil litigation—either as plaintiffs or defendants—before the courts of that Member State, regardless of their nationality.

However, Article 24 (exclusive jurisdiction) of the Brussels I bis Regulation stipulates that disputes concerning the registration or validity of a patent fall under the exclusive jurisdiction of the courts of the Member State where the patent is registered. As a result, jurisdictional disputes frequently arose in cross-border patent infringement cases within the EU.

This issue stems from the fact that patent infringement litigation often involves or is preceded by disputes over the validity of the patent in question. Additionally, a European patent (EP) is recognized as a bundle of national patents, meaning that while it is granted as a unitary right, each national designation exists independently within its respective jurisdiction.

 

따라서, 동일한 민사 법원에서 특허 침해 여부와 특허의 유효성을 함께 심리할 경우, 외국에서 등록된 특허의 유효성이 쟁점이 된다면, 해당 특허의 무효 여부에 대한 판단은 전속 관할권을 가진 등록국 법원에서 이루어져야 합니다. 이에 따라, 특허 침해 소송이 제기된 법원은 해당 특허가 등록된 국가의 법원이 무효성 여부를 판단할 때까지 침해 소송을 중지하는 경우가 많았습니다.

이러한 원칙은 Case C-4/03 Gesellschaft für Antriebstechnik mbH & Co KG (GAT) v. Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK) [2006] ECR I-6509 (독일 GAT 사건)에서도 확인된 있습니다.

Therefore, when a civil court hears both a patent infringement claim and a validity challenge, and the validity of a foreign-registered patent is at issue, the determination of invalidity must fall under the exclusive jurisdiction of the court in the country where the patent is registered. As a result, courts hearing infringement cases often stay proceedings until the competent court in the patent’s country of registration rules on its validity.

This principle was affirmed in Case C-4/03 Gesellschaft für Antriebstechnik mbH & Co KG (GAT) v. Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK) [2006] ECR I-6509 (the German GAT case).

 

그러나 유럽연합(EU) 모든 국가가 동일한 입장을 취한 것은 아닙니다. 예를 들어, 네덜란드 법원은 2006 GAT v. LuK 사건 판결 이후에도 브뤼셀 I bis 규정 35(Provisional, including protective, measures) 근거로 임시 금지명령(Preliminary Injunction) 절차에서 국경 금지명령(cross-border injunctions) 내릴 있다는 입장을 유지하고 있습니다.

이러한 입장은 Bettacare v. H3 Products 사건(헤이그 임시 구제 판사, 2006 9 21), PTC v. APE Holland 사건(헤이그 임시 구제 판사, 2011 10 4), YPM v. Yell 사건(헤이그 항소법원, 2011 7 12)에서도 확인된 있습니다.

However, not all EU Member States adopted the same approach. For instance, despite the ruling in GAT v. LuK (2006), Dutch courts have continued to rely on Article 35 of the Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012) (Provisional, including protective, measures) to issue cross-border injunctions in preliminary injunction proceedings.

This stance has been reaffirmed in cases such as Bettacare v. H3 Products (Preliminary Relief Judge of The Hague, September 21, 2006), PTC v. APE Holland (Preliminary Relief Judge of The Hague, October 4, 2011), and YPM v. Yell (The Hague Court of Appeal, July 12, 2011).

 

브뤼셀 I bis 규정 35(Provisional, including protective, measures) 본안 사건에 대한 관할권이 다른 회원국 법원에 있더라도, 개별 회원국 법에 따라 해당 국가의 법원에서 임시 보호 조치를 신청할 있도록 규정하고 있습니다.

이를 근거로, 네덜란드 법원은 특정 회원국 법원이 특허 유효성(본안) 대한 관할권을 가지더라도, 임시 조치를 위해 다른 회원국 법원에서 절차를 개시할 있다고 해석하였습니다. 또한, 다른 EU 회원국에서 등록된 특허의 유효성이 다투어지는 경우에도, 네덜란드 법원은 해당 특허의 ·무효에 대한 예비적 판단을 내릴 있으며, 임시 국경 금지명령(preliminary cross-border injunction) 발령할 있는 관할권을 가진다고 판단하였습니다.

Article 35 of the Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012) (Provisional, including protective, measures) states that provisional and protective measures may be requested from the courts of a Member State, even if another Member State has jurisdiction over the substance of the case.

Based on this provision, Dutch courts have interpreted that even if a court in another Member State has jurisdiction over the validity of a patent (the merits of the case), proceedings for provisional measures may still be initiated in a different Member State. Furthermore, even when the validity of a patent registered in another EU Member State is challenged, Dutch courts maintain that they have jurisdiction to make a preliminary assessment of patent validity and to issue preliminary cross-border injunctions.

 

이러한 선례를 바탕으로 네덜란드 법원의 실무적 관행은 2012 Solvay v. Honeywell 사건에서 유럽사법재판소(ECJ) 이를 승인하면서 더욱 확립되었습니다 (Solvay v. Honeywell, C-616/10, 2012 7 12).

다만, 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 따라 해당 외국 특허의 등록국 법원이 전속 관할권을 가지며, 외국 법원이 해당 특허를 무효로 판결할 합리적이고 무시할 없는 가능성이 있다고 판단할 경우, 국경 금지명령(cross-border injunction) 대한 요청이 거부될 있다고 판시하였습니다.

This established practice of Dutch courts was further solidified when the Court of Justice of the European Union (CJEU) endorsed it in the 2012 case of Solvay v. Honeywell (C-616/10, July 12, 2012).

However, the CJEU also ruled that under Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation, if the court of the Member State with exclusive jurisdiction over the foreign patent reaches the conclusion that there is a reasonable and non-negligible possibility that the patent will be declared invalid, a request for a cross-border injunction may be denied.

 

유럽사법재판소(ECJ) 또한 여러 개의 기업이 EU 회원국 여러 곳에서 동일한 제품을 대상으로 동일한 유럽 특허를 침해하는 경우(기업 연계(Link) 요건), 특허권자는 특정 회원국 법원에서 국경을 넘는 임시 금지명령(preliminary cross-border injunction) 청구하고 이를 받을 권리가 있다 판결하였습니다.

이로 인해 특허권자에게 유리하고 적극적인 소송 전략이 가능한 네덜란드 법원의 관할권이 매력적인 포럼으로 주목받기 시작했습니다.

The Court of Justice of the European Union (CJEU) also ruled that when multiple companies infringe the same European patent with the same product across multiple EU Member States (meeting the link requirement between defendants), the patent holder has the right to request and obtain a preliminary cross-border injunction from a single national court with jurisdiction.

As a result, the pro-patentee and assertive approach of Dutch courts gained attention as an attractive forum for patent litigation.

 

2. 유럽의 민사소송법: 브뤼셀 협약(Brussels Convention)과 루가노 협약(Lugano Convention)의 연혁 (European Civil Procedure Law: The History of the Brussels Convention and the Lugano Convention)

 

브뤼셀 규정(Brussels Regulation) 유럽 연합 의회 이사회가 제정한 민사소송법(EU 규정)입니다. 규정을 정확히 이해하려면, 유럽연합(EU) 민사소송 규정이 어떻게 발전해 왔는지, 그리고 법원이 이를 어떻게 해석해왔는지에 대한 역사적 배경을 먼저 살펴볼 필요가 있습니다.

The Brussels Regulation is a civil procedure law enacted by the European Parliament and the Council of the European Union. To fully understand this regulation, it is essential to first examine the historical background of the EU’s civil procedure rules and how the courts have interpreted them over time.

 

유럽연합(European Union, EU) 벨기에, 프랑스, 독일(당시 서독), 이탈리아, 룩셈부르크, 네덜란드 6개국이 경제 통합(Common Market) 목표로 설립한 유럽경제공동체(European Economic Community, EEC)에서 발전한 유럽공동체(EC) 연합체입니다. 현재 27개국이 가입되어 있으며, 영국은 2020 1 31일을 기해 EU 탈퇴(Brexit)하였습니다.

한편, 유럽자유무역연합(European Free Trade Association, EFTA) 1960, 유럽경제공동체(EEC) 가입하지 않은 서유럽 7개국이 이에 대응하여 결성한 경제 연합으로, 현재는 스위스, 노르웨이, 아이슬란드, 리히텐슈타인 4개국으로 구성되어 있습니다.

The European Union (EU) evolved from the European Economic Community (EEC), which was established by six founding countries: Belgium, France, Germany (then West Germany), Italy, Luxembourg, and the Netherlands. The goal of the EEC was economic integration and the creation of a Common Market. Today, the EU consists of 27 member states, and the United Kingdom formally left the EU (Brexit) on January 31, 2020.

Meanwhile, the European Free Trade Association (EFTA) was established in 1960 as an economic alliance by seven Western European countries that had not joined the EEC. Currently, EFTA consists of four member states: Switzerland, Norway, Iceland, and Liechtenstein.

 

1994 냉전시대가 끝나자 유럽 국가의 유럽 연합(EU) 유럽자유무역연합(EFTA) 유럽 확대 통일 시장을 만들기 위해 유럽 경제 지역(EEA) 설립하고, 유럽 전역을 역내 자유 무역 지역으로 선언하였습니다.

Following the end of the Cold War, in 1994, the European Union (EU) and European Free Trade Association (EFTA) member states established the European Economic Area (EEA) to create an expanded, unified European market. This agreement effectively declared Europe a single internal free trade area.

 

유럽경제공동체(EEC) 1968 브뤼셀 협약(Brussels Convention, 1968) 체결하여 회원국 민사 상사 사건에서의 관할권 판결 집행에 대한 통일된 규칙을 마련하였습니다. 이후, 1988 유럽자유무역연합(EFTA) 루가노 협약(Lugano Convention, 1988) 체결하여, 브뤼셀 협약(1968) 원칙을 EFTA 회원국에도 적용할 있게 되었습니다.

The European Economic Community (EEC) established the Brussels Convention (1968) to create a unified framework for jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters among its member states. Later, in 1988, the EEC signed the Lugano Convention with the European Free Trade Association (EFTA), extending the principles of the Brussels Convention (1968) to EFTA member states.

 

브뤼셀 협약(1968) 2001 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001)으로 대체되면서, 관할권 판결 집행 절차를 더욱 단순화하여 유럽공동체(EC) 내에서 적용될 있도록 개선되었습니다.

이후 유럽연합(EU) 출범과 함께, EU 회원국에서 내려진 판결이 별도의 승인 절차 없이 다른 회원국에서 즉시 집행될 있도록 Exequatur 절차가 완전히 폐지되었습니다. 또한, () EU 국가 피고에 대한 관할권이 확대되었으며, 국제적으로 동일 소송이 중복 진행되는 것을 방지하는 원칙이 강화되었습니다.

아울러, 지식재산권, 계약, 소비자 보호 등과 관련된 관할권 규정이 명확히 정리되면서, 브뤼셀 I 규정은 유럽연합(EU) 통합 민사소송법으로 자리 잡았고, 최종적으로 유럽 의회 이사회 민사소송 규정(EU No 1215/2012) (브뤼셀 I bis 규정)으로 대체되었습니다.

The Brussels Convention (1968) was replaced by the Brussels I Regulation (EC No 44/2001) in 2001, simplifying and streamlining rules on jurisdiction and the enforcement of judgments to ensure consistent application within the European Community (EC).

With the establishment of the European Union (EU), the exequatur procedure was fully abolished, allowing judgments rendered in one EU Member State to be enforced in another without the need for separate approval. Additionally, jurisdiction over defendants from non-EU countries was expanded, and the principle of preventing parallel proceedings in identical cases across multiple jurisdictions was strengthened.

Furthermore, as jurisdictional rules regarding intellectual property, contracts, and consumer protection were clarified, the Brussels I Regulation became the cornerstone of the EU’s unified civil procedure law. Eventually, it was replaced by the Regulation (EU) No 1215/2012 (Brussels I bis Regulation), adopted by the European Parliament and the Council.

 

한편, 루가노 협약(Lugano Convention, 1988) 2007 개정을 통해 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 일치하도록 조정되었으며, 이를 통해 EU EFTA 간의 법적 협력이 강화되었습니다 (루가노 협약 2007).

그러나 루가노 협약(2007) () EU 국가 피고에 대한 관할권 확대, 집행 승인 절차 폐지 등의 측면에서 이후 도입된 브뤼셀 I bis 규정(1215/2012) 내용이 반영되지 않아 일부 차이가 존재합니다.

Meanwhile, the Lugano Convention (1988) was revised in 2007 to align with the Brussels I Regulation (EC No 44/2001), thereby strengthening legal cooperation between the EU and EFTA (Lugano Convention 2007).

However, the 2007 Lugano Convention differs in certain aspects from the Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012), as it does not incorporate subsequent updates, such as expanded jurisdiction over non-EU defendants and the abolition of the exequatur procedure.

  

3. BSH Hausgeräte v. Electrolux 사건 이전 유럽 법원의 태도와 법규정 해석 (The European Courts' Stance and Interpretation of Legal Provisions Before the BSH Hausgeräte v. Electrolux Case)

 

3.1. 브뤼셀 I bis 규정 (Regulation (EU) No 1215/2012)의 일반관할규정 (General Jurisdiction Provisions Under the Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012))

 

1) 일반 재판적: 4 (General Jurisdiction: Article 4)

Article 4(1)
Subject to this Regulation, persons domiciled in a Member State shall, whatever their nationality, be sued in the courts of that Member State.

Article 4(2)
Persons who are not nationals of the Member State in which they are domiciled shall be subject to the rules of jurisdiction applicable to nationals of that Member State.

조항은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 2조를 대체하며, 피고의 주소지를 관할권의 기준으로 삼는 일반 관할권 원칙을 규정하고 있습니다.

이에 따라, EU 회원국에 거주하는 당사자는 국적에 관계없이 해당 회원국 법원의 관할을 따르게 됩니다.

These provisions replace Article 2 of the Brussels I Regulation (EC No 44/2001) and establish the general jurisdiction principle, which is based on the defendant's domicile.

Accordingly, any individual or entity domiciled in an EU Member State is subject to the jurisdiction of that Member State’s courts, regardless of nationality.

 

2) 불법행위 관련 관할권: 7(2) (Jurisdiction Over Tort Claims: Article 7(2))

Article 7(2)
A person domiciled in a Member State may be sued in another Member State, in matters relating to tort, delict or quasi-delict, in the courts for the place where the harmful event occurred or may occur.

규정은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 5(3) 대체하는 조항입니다.

불법행위(tort, delict, quasi-delict) 대한 소송은 피고의 주소지가 아닌, 피해가 발생하거나 발생할 가능성이 있는 국가에서 제기할 있도록 규정하고 있습니다.

예를 들어, 온라인 명예훼손 사건의 경우, 피해자는 자신이 피해를 입은 국가에서 소송을 제기할 있습니다.

This provision replaces Article 5(3) of the Brussels I Regulation (EC No 44/2001).

Under this rule, lawsuits concerning torts, delicts, or quasi-delicts can be filed not in the defendant’s country of domicile, but in the country where the harm occurred or is likely to occur.

For instance, in cases of online defamation, the injured party may bring a lawsuit in the country where the harm was suffered.

 

3) 복수 피고에 대한 소송: 8(1) (Lawsuits Involving Multiple Defendants: Article 8(1))

Article 8(1)
A person domiciled in a Member State may also be sued:
(1) where he is one of a number of defendants, in the courts for the place where any one of them is domiciled, provided the claims are so closely connected that it is expedient to hear and determine them together to avoid the risk of irreconcilable judgments resulting from separate proceedings.

규정은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 6(1) 대체하는 조항입니다.

특허 침해나 상표권 침해 여러 국가에 걸쳐 발생하는 침해 사건에서, 다수의 피고가 포함된 경우, 국가의 법원에서 개별적으로 소송이 진행될 경우 모순된 판결이 나올 위험이 있습니다. 이에 따라, 피고 명의 주소지가 있는 회원국 법원에서 모든 피고를 대상으로 소송을 제기할 있도록 규정하고 있으며, 이는 다국적 분쟁에서 중요한 역할을 합니다.

This provision replaces Article 6(1) of the Brussels I Regulation (EC No 44/2001).

In cross-border infringement cases—such as patent or trademark infringement—where multiple defendants are involved, there is a risk of conflicting judgments if separate lawsuits are conducted in different national courts.

To prevent this, the regulation allows all defendants to be sued in the courts of the Member State where at least one of them is domiciled, provided that the claims are closely connected.

This provision plays a crucial role in multinational disputes, ensuring procedural efficiency and consistency in rulings.

 

4) 법인의 주소지: 63(1) (Corporate Domicile: Article 63(1))

Article 63(1)
For the purposes of this Regulation, a company or other legal person or association of natural or legal persons is domiciled at the place where it has its:
(a) statutory seat,
(b) central administration, or
(c) principal place of business.

규정은 브뤼셀 협약(Brussels Convention) 60조를 대체하는 조항입니다.

법인의 주소지(domicile) 법적 등록지(statutorily registered office), 본사 소재지(central administration), 또는 주된 영업소 소재지(principal place of business) 하나로 간주됩니다.

이는 기업 소송에서 관할권을 결정하는 중요한 기준으로 작용합니다.

This provision replaces Article 60 of the Brussels Convention.

Under this rule, a company’s domicile is determined based on one of three factors:

                       i.            Statutory seat (the legally registered office),

                    ii.            Central administration (the headquarters or place of management), or

                  iii.            Principal place of business (the main business location).

This definition serves as a key factor in determining jurisdiction for corporate litigation within the EU.

 

5) 종합해설 (Comprehensive Interpretation of Relevant Provisions)

유럽연합(EU) 회원국 내에 주소를 두고 있는 자는 국적에 관계없이 해당 주소지 국가의 법원 관할권에 따릅니다 (브뤼셀 I bis 규정 4(1)). 따라서, 유럽연합 피고의 주소지국 법원은 특허 침해와 관련된 모든 소송에 대해 재판 관할권을 가집니다.

예를 들어, 프랑스 법원은 프랑스에 거주하는 피고를 상대로 특허 침해 소송에 대한 관할권을 가지며, 침해 대상이 독일 특허이든, EU 회원국 또는 기타 EU 회원국의 특허이든 관계없이 소송을 진행할 있습니다.

따라서, 프랑스, 독일, 스위스에서 등록된 유럽 특허를 보유한 특허권자가 본점을 프랑스에 기업을 상대로 프랑스 특허의 침해를 이유로 프랑스 법원에 소송을 제기할 있음은 물론, 독일 특허나 스위스 특허의 침해를 이유로도 프랑스 법원에 소송을 제기할 있습니다.

Under Article 4(1) of the Brussels I bis Regulation, any individual or entity domiciled in an EU Member State is subject to the jurisdiction of that Member State’s courts, regardless of nationality. Consequently, the courts of the defendant’s domicile within the EU have jurisdiction over all patent infringement cases involving that defendant.

For instance, a French court has jurisdiction over a patent infringement case against a defendant domiciled in France, regardless of whether the alleged infringement concerns a German patent, an EU Member State patent, or even a non-EU patent.

Accordingly, a patent holder with European patents registered in France, Germany, and Switzerland can file an infringement lawsuit in France against a company headquartered in France, not only for the infringement of its French patent but also for its German or Swiss patents.

 

3.2. 복수 피고가 유럽 특허를 침해한 경우 (Infringement of a European Patent by Multiple Defendants)

1) Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012) – Article 8(1)

8(1) – 복수 피고 관련재판적 (Jurisdiction in respect of multiple defendants)

Article 8(1)
A person domiciled in a Member State may also be sued:
(1) where he is one of several defendants, in the courts for the place where any one of them is domiciled, provided the claims are so closely connected that it is expedient to hear and determine them together to avoid the risk of irreconcilable judgments resulting from separate proceedings.

규정은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 6(1) 내용을 그대로 유지하면서 조항 번호가 8(1) 변경되었습니다.

피고가 여러 명인 경우, 이들 명이 거주하는 회원국에서 모든 피고를 상대로 소송을 제기할 있으며, 이는 피고에 대한 청구가 밀접하게 연결되어 있어야 하고(연결 요건), 별도로 소송을 진행할 경우 모순된 판결이 나올 위험이 있는 경우에만 적용됩니다.

This provision maintains the same principle as Article 6(1) of the Brussels I Regulation (EC No 44/2001), with its numbering changed to Article 8(1).

When multiple defendants are involved, a lawsuit can be brought against all of them in the Member State where at least one of them is domiciled, provided that the claims are closely connected and that separate proceedings could result in contradictory judgments.

 

연결 요건의 기준은 일명 거미줄 이론(a spider-in-the-web rule)’으로 불리며, 적용 기준은 다음과 같습니다.

                       i.            복수의 피고 회사가 존재할 ,

                    ii.            이들 피고 회사가 동일한 기업집단에 속할 ,

                  iii.            피고 회사들이 공통의 정책에 따라 행위를 하였을 ,

                   iv.            이러한 공통의 정책이 피소 법원이 위치한 국가의 회사에 의해 기획되었을 .

The criteria for determining this connection, commonly referred to as the “spider-in-the-web rule,” are as follows:

i.                    There must be multiple defendant companies.

ii.                  The defendant companies must belong to the same corporate group.

iii.                The defendant companies must have acted according to a common policy.

iv.                This common policy must have been formulated by a company located in the jurisdiction where the lawsuit is filed.

이와 관련하여, Expandable Grafts 사건에서는 사업 계획을 기획한 본점 소재지 국가의 법원에서 모든 피고에 대한 소송을 제기해야 한다고 판단 반면, Roche 사건에서는 공동 피고의 행위에 대한 공통의 정책이 피소 국가 어느 피고 회사에 의해 기획되었어야 한다는 점을 보다 엄격하게 요구하였습니다.

원칙은 주로 특허, 상표, 저작권, 반독점법과 관련된 다국적 소송에서 적용됩니다.

In the Expandable Grafts case, the court ruled that the lawsuit should be filed in the jurisdiction where the headquarters responsible for planning the business strategy is located. However, in the Roche case, the court imposed a stricter requirement, ruling that the common policy must have been formulated by at least one of the defendants domiciled in the jurisdiction where the case was filed.

This principle is primarily applied in multinational disputes involving patents, trademarks, copyrights, and antitrust law.

 

2) 예제를 통한 해설 (Explanation Through Examples)

예를 들어, A 국가에 본사를 기업과 B 국가에 본사를 기업이 계열사이거나 밀접한 사업상 관계를 맺고 있으며, 공동으로 특허를 침해한 경우, 피해자는 A 국가 또는 B 국가 법원 곳에서 회사를 동시에 제소할 있습니다.

또한, 명의 원고가 여러 국가에 거주하는 피고들을 상대로 소송을 제기할 경우, 해당 조항을 활용하여 피고들 명이 주소를 회원국 법원에서 모든 피고를 대상으로 소송을 진행할 있습니다.

For instance, if a company headquartered in Country A and another company headquartered in Country B are either affiliated or maintain a close business relationship and have jointly infringed a patent, the patent holder may sue both companies in the courts of either Country A or Country B.

Additionally, if a single plaintiff wishes to file a lawsuit against multiple defendants domiciled in different countries, this provision allows the case to be brought before the court of the Member State where at least one of the defendants is domiciled, thereby consolidating the claims against all defendants in a single jurisdiction.

 

3) 로슈(Roche) 사례: Roche Case (2006):

Roche Nederland BV v. Primus, Case C-539/03 [2006] ECR I-6535

사건은 네덜란드 법원이 10개국에 등록된 유럽 특허에 대해 각국의 8 기업을 상대로 특허 침해 판단을 내릴 있는지 여부 쟁점이었습니다.

This case centered on whether a Dutch court could rule on patent infringement claims involving European patents registered in ten different countries and brought against eight separate companies operating in those jurisdictions.

 

<사건 개요> Case Overview

프리무스(Primus) 박사 골든버그(Goldenberg) 오스트리아, 벨기에, 독일, 프랑스, 네덜란드, 영국, 스위스, 스웨덴, 리히텐슈타인, 룩셈부르크 등록된 유럽 특허(EP) 보유하고 있었습니다.

1997, 이들은 네덜란드에 설립된 Roche Nederland BV 미국, 영국, 프랑스, 스웨덴, 스위스, 독일, 오스트리아, 벨기에에 설립된 Roche 그룹의 8 계열사 상대로 네덜란드 법원에 특허 침해 소송을 제기하였습니다.

원고들은 피고들이 각각 설립된 국가에서 의료 기기를 판매함으로써 해당 국가의 유럽 특허를 침해했다 주장했습니다. 이에 대해 피고들은 침해 사실을 부인하는 한편, 특허의 유효성에 대한 무효 항변을 제기하였으며, 특히 네덜란드 밖에서 설립된 Roche 그룹 계열사들은 네덜란드 법원의 관할권을 부인하였습니다.

Case Overview

Dr. Primus and Goldenberg held European patents (EPs) registered in Austria, Belgium, Germany, France, the Netherlands, the United Kingdom, Switzerland, Sweden, Liechtenstein, and Luxembourg.

In 1997, they filed a patent infringement lawsuit in the Netherlands against Roche Nederland BV, as well as eight other subsidiaries of the Roche Group established in the United States, the United Kingdom, France, Sweden, Switzerland, Germany, Austria, and Belgium.

The plaintiffs alleged that each defendant had infringed their respective European patents by selling medical devices in the countries where they were established.

In response, the defendants denied the infringement allegations and filed a counterclaim challenging the validity of the patents. Additionally, the Roche Group subsidiaries based outside the Netherlands contested the Dutch court’s jurisdiction over them.

 

<법적 쟁점 ECJ 판단>

네덜란드 대법원은 브뤼셀 협약(Brussels Convention) 8(1) 해석과 관련하여, 유럽사법재판소(ECJ) 다음과 같은 법적 질문을 제기하였습니다.

                    i.            국가에서 이루어진 개별적인 특허 침해 행위가 동일한 기업 그룹의 공통 정책에 따라 이루어진 경우, 단일 회원국 법원에서 모든 피고를 상대로 소송을 진행할 있는지?

                  ii.            브뤼셀 협약 8(1) 적용 범위가 국경을 초월한 특허 침해 소송에도 적용될 있는지?

ECJ 이에 대해 유럽 특허(EP) 개별 국가에서 독립적으로 등록된 특허의 총합(a bundle of national patents)이며, 단일한 법이 적용되는 것이 아니므로 동일한 사실관계에 해당하지 않는다 판단하였습니다.

Legal Issues and ECJ's Judgment

The Dutch Supreme Court referred the case to the Court of Justice of the European Union (ECJ) for a preliminary ruling on the interpretation of Article 8(1) of the Brussels Convention. The key legal questions were:

i. If patent infringement acts committed in different countries follow a common policy set by the same corporate group, can a single Member State court hear the case against all defendants?
ii. Does Article 8(1) of the Brussels Convention apply to cross-border patent infringement cases?

The ECJ ruled that European patents (EPs) are a bundle of national patents, each registered and enforced independently in different countries, rather than a single unified legal entity. As a result, a uniform legal framework does not apply to all European patents, and the cases did not share an identical set of facts.

 

, 피고가 서로 다른 체약국에서 서로 독립적이고 개별적으로 특허를 침해한 경우, 각각의 소송이 동일한 사실관계를 공유하지 않으므로, 브뤼셀 협약 8(1) 따라 단일 국가 법원이 모든 피고를 관할할 없다고 판시하였습니다. 따라서, 국가별 법원이 서로 다른 결론을 내리더라도 모순된 판결로 간주되지 않는다 보았습니다.

또한, 피고의 개별 행위마다 적용되는 법률이 다르기 때문에 브뤼셀 협약 8(1) 요건을 충족하지 못하며, 이에 따라 거미줄 이론(a spider-in-the-web rule)’ 역시 적용될 없다고 판단하였습니다.

결국, 로슈 사건에서는 브뤼셀 협약 6(1) 적용이 전제가 되는 거미줄 이론 부정되었으며, 다국적 기업을 대상으로 단일 국가 일괄 소송 전략이 제한되었습니다.

Consequently, the court held that when multiple defendants infringe the same European patent in separate contracting states, their acts are legally and factually independent of one another. As such, under Article 8(1) of the Brussels Convention, a single court in one Member State cannot assert jurisdiction over all defendants. The ECJ further clarified that different national courts reaching different conclusions on infringement did not constitute contradictory rulings.

Additionally, because each defendant's actions were governed by the laws of different jurisdictions, the ECJ found that the requirements for Article 8(1) were not met. As a result, the "spider-in-the-web" theory, which would have allowed jurisdiction consolidation, was rejected.

Ultimately, in the Roche case, the ECJ refused to apply the "spider-in-the-web" theory, limiting the ability of plaintiffs to bring a single multinational lawsuit in one jurisdiction against multiple corporate defendants.

 

3.3. 특별재판적, Exclusive jurisdiction (전속관할)

3.3.1. 브뤼셀 I bis 규정 24(4) Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation

24(4) – 특허, 상표, 디자인 지식재산권 유효성 관련 전속관할 (Exclusive jurisdiction for IP validity disputes)

Article 24(4)
In proceedings concerned with the registration or validity of patents, trade marks, designs, or other similar rights required to be deposited or registered, the courts of the Member State in which the deposit or registration has been applied for, has taken place, or is under the terms of an international convention deemed to have taken place, shall have exclusive jurisdiction, regardless of domicile.

Without prejudice to the jurisdiction of the European Patent Office under the Convention on the Grant of European Patents, the courts of each Member State shall have exclusive jurisdiction in proceedings concerning the registration or validity of any European patent granted for that State.

조항은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 22(4) 원칙을 그대로 유지하면서, 24(4) 변경되었습니다.

특허, 상표, 디자인 기타 등록이 필요한 지식재산권의 유효성 또는 등록과 관련된 소송은 해당 권리가 등록된 회원국 법원이 전속 관할권을 갖습니다. 또한, 유럽특허청(EPO) 관할권(뮌헨 협약, EPC) 영향을 미치지 않으며, 국가에서 등록된 유럽 특허의 유효성과 관련된 소송은 해당 국가 법원의 전속 관할에 속합니다.

This provision maintains the same principle as Article 22(4) of the Brussels I Regulation (EC No 44/2001), with its numbering changed to Article 24(4).

Under this rule, disputes concerning the registration or validity of patents, trademarks, designs, and other registered intellectual property rights fall under the exclusive jurisdiction of the courts of the Member State where the right was registered.

Additionally, this provision does not affect the jurisdiction of the European Patent Office (EPO) under the Munich Convention (EPC). However, for disputes concerning the validity of a European patent (EP) granted for a specific country, the national courts of that country retain exclusive jurisdiction.

 

3.3.2. 브뤼셀 I bis 규정 24(5) Article 24(5) of the Brussels I bis Regulation

24(5) – 판결 집행 관련 전속관할 (Exclusive jurisdiction for enforcement of judgments)

Article 24(5)
In proceedings concerned with the enforcement of judgments, the courts of the Member State in which the judgment has been or is to be enforced shall have exclusive jurisdiction.

조항은 브뤼셀 I 규정(EC No 44/2001) 22(5) 대체하는 규정입니다.

판결이 이미 집행되었거나 집행될 예정인 회원국의 법원이 해당 판결 집행에 대한 전속 관할권을 가집니다.

예를 들어, A 법원이 판결을 내렸고 이를 B국에서 집행해야 하는 경우, B 법원이 해당 판결 집행 절차를 전속적으로 담당하게 됩니다.

This provision replaces Article 22(5) of the Brussels I Regulation (EC No 44/2001).

Under this rule, the courts of the Member State where a judgment has already been enforced or is to be enforced have exclusive jurisdiction over enforcement-related proceedings.

For example, if a court in Country A issues a judgment that needs to be enforced in Country B, then the courts of Country B have exclusive jurisdiction over the enforcement process.

 

3.3.3. 사례를 통한 해설 Explanation Through Case Analysis

지식재산권 침해 소송에서 해당 권리의 유효성이 쟁점으로 제기된 경우, 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 따라 유효성 판단은 해당 지식재산권이 등록된 국가의 법원이 전속 관할권을 가진다는 입장이 적용됩니다.

따라서, 피고 주소지 국가의 관할 법원에서 주소지 A 국가 특허는 물론 다른 국가 B, C 특허 유효성이 다투어지는 경우, 피고의 주소지를 관할하는 법원의 특허 침해 소송 절차는 특허가 등록된 B, C, D, E, F국에서의 유효성 관련 소송이 종료될 때까지, 중지되어야 한다는 의미를 갖습니다.

In intellectual property infringement litigation, when the validity of the IP right is challenged, Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation establishes that the courts of the country where the right is registered have exclusive jurisdiction over the validity determination.

Accordingly, if a court in the defendant's country of domicile (Country A) is handling a patent infringement case that also involves the validity of patents registered in other countries (e.g., Countries B and C), the infringement proceedings in Country A must be stayed until the validity disputes in Countries B, C, D, E, and F are resolved by the respective national courts.

 

<독일의 특허 침해 무효 소송 절차>

Patent Infringement and Nullity Proceedings in Germany

독일에서는 특허 침해 소송과 특허 무효 소송이 분리되어 심리되며, 각각 다른 법원이 담당하기 때문에 침해 소송을 담당하는 민사 법원에서 원칙적으로 특허 무효 항변을 제기하는 것이 불가능합니다.

이는 특허 침해 소송이 일반 민사 법원에서 진행되는 반면, 특허의 유효성에 대한 심리는 일반 민사 법원이 아닌, 뮌헨(Munich) 위치한 독일 연방 특허 법원(Bundespatentgericht) 전문 기술판사(specialist judges) 의해 다뤄지기 때문입니다.

그러나, 독일에서는 특허 무효 항변이 제기되더라도 연방법원의 최종 판단을 기다리지 않고 침해 여부에 대한 결정을 신속하게 진행하는 경향이 강했습니다. 이러한 절차적 특성 덕분에, 독일은 이론상 무효 항변으로 인해 발생하는 관할권 논란에서 상대적으로 자유로울 있었습니다.

In Germany, patent infringement and patent nullity (invalidity) proceedings are handled separately, with different courts responsible for each matter. As a result, it is generally not possible to raise a patent invalidity defense before the civil court handling an infringement case.

This separation exists because patent infringement cases are heard in ordinary civil courts, whereas the validity of a patent is determined not by civil courts but by the Federal Patent Court (Bundespatentgericht), located in Munich, where cases are adjudicated by specialist judges.

Despite this division, German courts tend to proceed swiftly with infringement cases without waiting for a final decision from the Federal Patent Court on a pending invalidity challenge. Due to this procedural characteristic, Germany has been relatively insulated from jurisdictional disputes arising from invalidity defenses.

 

<독일 GAT 사건의 영향>

그럼에도 불구하고, 독일 GAT 사건(Case C-4/03 Gesellschaft für Antriebstechnik mbH & Co KG (GAT) v. Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK) [2006] ECR I-6509)에서, 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 전속 관할 규정은 특허 무효 쟁점이 항변으로 제기되었는지, 별도의 무효 소송으로 제기되었는지에 관계없이 적용된다고 판시되었습니다.

, 특허의 등록 유효성과 관련된 모든 소송은 해당 특허가 등록된 국가의 법원이 전속 관할권을 가지며, 이에 따라 특허 침해 소송이 제기된 법원은 해당 등록국 법원의 무효 판단이 나올 때까지 침해 소송을 중지해야 한다고 판결하였습니다.

Impact of the GAT Case in Germany

Despite Germany’s procedural separation between patent infringement and invalidity proceedings, the GAT case (Case C-4/03 Gesellschaft für Antriebstechnik mbH & Co KG (GAT) v. Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK) [2006] ECR I-6509) significantly influenced jurisdictional rules concerning patent validity disputes.

In this case, the Court of Justice of the European Union (CJEU) ruled that the exclusive jurisdiction rule under Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation applies regardless of whether a patent validity issue is raised as a defense in an infringement case or through a separate invalidity action.

Accordingly, any legal proceedings concerning the registration or validity of a patent fall under the exclusive jurisdiction of the courts of the country where the patent is registered. As a result, a court hearing an infringement case must stay the proceedings until the competent court in the country of registration rules on the patent’s validity.

 

<영국의 접근 방식>

한편, 영국은 동일한 민사 법원에서 특허 침해 소송과 특허 무효 소송을 함께 심리할 있도록 허용하고 있습니다. 그러나, 소송에서 외국 특허의 유효성이 쟁점이 되는 경우, 일반적으로 소를 각하하는 입장을 취해 왔습니다 (Coin Controls Ltd v. Suzo International (UK) Ltd and Others [1999] Ch 33, Coin Control 사건).

The UK’s Approach

In contrast, the United Kingdom allows patent infringement and patent validity disputes to be heard together in the same civil court.

However, when a case involves the validity of a foreign patent, UK courts have generally taken the approach of declining jurisdiction and dismissing the case. This principle was affirmed in Coin Controls Ltd v. Suzo International (UK) Ltd and Others [1999] Ch 33 (Coin Controls case).

  

4. BSH Hausgeräte v. Electrolux 사건에서의 유럽사법재판소 해석(2025)

Interpretation of the BSH Hausgeräte v. Electrolux Case by the Court of Justice of the European Union (2025)

2025 유럽사법재판소(CJEU) 판결한 BSH Hausgeräte v. Electrolux 사건 EU 국경을 초월한 지식재산권 분쟁에서의 관할권 규칙 해석에 중요한 의미를 갖는 판결입니다.

사건은 브뤼셀 I bis 규정(Regulation (EU) No 1215/2012) 특허 침해 소송에서 다수의 피고가 포함된 경우의 관할권 배분 문제 다루었으며, 침해 소송과 무효 항변이 동시에 제기된 경우 유럽 법원이 관할권을 어떻게 해석해야 하는지 명확히 하였습니다.

특히, 판결은 여러 국가에서 등록된 유럽 특허의 침해를 다루는 소송에서 어떤 국가의 법원이 관할권을 가지는지 브뤼셀 I bis 규정에 따라 다수의 피고를 포함하는 청구를 단일 국가 법원에서 진행할 있는지 여부 대한 법적 기준을 확립하는 중요한 역할을 하였습니다.

The BSH Hausgeräte v. Electrolux case, decided by the Court of Justice of the European Union (CJEU) in 2025, provided a crucial interpretation of jurisdictional rules in cross-border intellectual property disputes within the EU.

This case examined the interaction between the Brussels I bis Regulation (Regulation (EU) No 1215/2012) and the allocation of jurisdiction in cases involving multiple defendants in patent infringement disputes. The ruling further clarified how European courts should approach jurisdictional issues when both infringement and validity challenges are raised in transnational litigation.

The CJEU’s interpretation in this case had significant implications for cross-border patent enforcement, particularly in determining which national courts have jurisdiction over European patents registered in multiple countries and how claims involving multiple defendants should be consolidated under the Brussels I bis framework.

 

4.1 사건의 개요 (Case Overview)

 

4.1.1. 원고의 주장 (Plaintiff’s Claims)

원고 BSH 진공청소기 기술과 관련된 유럽 특허(EP 1 434 512) 권리자로서, 해당 특허는 독일, 그리스, 스페인, 프랑스, 이탈리아, 네덜란드, 오스트리아, 스웨덴, 영국, 튀르키예에서 유효하게 등록(validated)되었으며, 이에 따라 각국에서 국가 특허(national patents) 인정받고 있다.

2020 2 3, BSH Electrolux 특허를 침해했다는 이유로 스웨덴 특허·상업법원(Patent- och marknadsdomstolen, Patent and Commercial Court) 소송을 제기하였다.

BSH 소장에서 Electrolux 해당 특허가 유효하게 등록된 모든 국가에서 특허 기술을 사용하는 행위를 즉시 중단하도록 법원이 명령할 것을 요청하였다. 또한, Electrolux 해당 발명을 부당하게 사용한 것에 대한 공정한 보상(equitable remuneration) 손해배상을 지급하도록 법원이 판결할 것을 요구하였다.

The plaintiff, BSH, is the rights holder of European Patent EP 1 434 512, which pertains to vacuum cleaner technology. This patent has been validated in Germany, Greece, Spain, France, Italy, the Netherlands, Austria, Sweden, the United Kingdom, and Türkiye, and as a result, it has been recognized as a national patent in each of these countries.

On February 3, 2020, BSH filed a patent infringement lawsuit against Electrolux before the Swedish Patent and Commercial Court (Patent- och marknadsdomstolen), alleging that Electrolux had infringed upon its patent.

In its complaint, BSH requested that the court order Electrolux to immediately cease using the patented technology in all countries where the patent has been validly registered. Additionally, BSH sought a ruling requiring Electrolux to pay equitable remuneration and damages for the unauthorized use of the patented invention.

 

4.1.2. 피고의 주장 (Defendant’s Arguments)

피고 Electrolux BSH 청구가 기각되어야 하며, 스웨덴 이외의 국가에서 유효화된 특허(외국 특허, foreign patents) 대한 침해 소송은 허용될 없다 주장하였습니다.

Electrolux 먼저 외국 특허가 무효이며, 따라서 스웨덴 법원은 해당 특허의 침해 여부를 판단할 관할권이 없다고 주장하였습니다. 또한, 브뤼셀 I bis 규정(Brussels I bis Regulation) 24(4) 따르면, 특허 침해 소송은 본질적으로 해당 특허의 유효성과 불가분(indissociable) 관계를 가지므로, 특허가 유효화된 국가의 법원만이 침해 여부를 판단할 관할권을 가진다 해석되어야 한다고 주장하였습니다. 이에 따라, 스웨덴 법원은 외국 특허의 침해 여부를 판단할 없다 결론지었습니다.

Electrolux 추가적으로, 스웨덴 특허법 61 2항이 특허 침해 소송과 별도로 특허 무효 소송을 진행해야 한다고 규정하고 있으나, 조항은 스웨덴 특허에만 적용되며 외국 특허에는 적용되지 않는다 강조하였습니다. 따라서, 스웨덴 법원은 침해 소송에서 외국 특허의 무효 여부를 판단할 없으며, BSH 외국 특허의 침해 소송을 해당 특허가 유효화된 국가에서 각각 제기해야 한다 주장하였습니다.

The defendant, Electrolux, argued that BSH’s claims should be dismissed and that patent infringement lawsuits concerning patents validated outside of Sweden (foreign patents) should not be allowed.

First, Electrolux contended that the foreign patents in question were invalid and, therefore, that the Swedish court lacked jurisdiction to determine whether these patents had been infringed. Furthermore, the company asserted that under Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation, patent infringement actions are inherently and indissociably linked to the validity of the patent. Consequently, only the courts of the country where the patent has been validated should have jurisdiction over infringement matters. Based on this interpretation, Electrolux concluded that the Swedish court could not rule on the alleged infringement of foreign patents.

Additionally, Electrolux highlighted that Section 61(2) of the Swedish Patent Act requires patent invalidity actions to be pursued separately from infringement proceedings. However, Electrolux emphasized that this provision applies only to Swedish patents and does not extend to foreign patents. As a result, the Swedish court lacks the authority to determine the validity of foreign patents in an infringement case, and BSH must file separate infringement lawsuits in each country where the patents have been validated.

 

4.2. 스웨덴 법원의 결정 및 BSH의 항소 (Decision of the Swedish Court and BSH’s Appeal)

2020 12 21, 스웨덴 특허·상업법원(Patent- och marknadsdomstolen) 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 27조를 근거로 스웨덴 국가에서 유효하게 등록된 특허에 대한 침해 소송을 심리할 관할권이 없다고 판시하였습니다.

또한, 튀르키예(Türkiye)에서 유효화된 특허(‘튀르키예 특허’) 대한 침해 소송 역시 법원이 관할권을 가지지 않는다고 판단하였습니다. 법원은 근거로 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 국제적으로 인정되는 관할권 원칙을 반영하고 있다는 점을 제시하였습니다.

On December 21, 2020, the Swedish Patent and Commercial Court (Patent- och marknadsdomstolen) ruled that it lacked jurisdiction to hear the infringement claims concerning patents that had been validly registered outside of Sweden, citing Articles 24(4) and 27 of the Brussels I bis Regulation as the legal basis for its decision.

Additionally, the court determined that it also lacked jurisdiction over the infringement claims related to the patent validated in Türkiye (the "Turkish Patent"). The court justified its ruling by emphasizing that Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation reflects internationally recognized principles of jurisdiction.

 

이에 대해 BSH 스웨덴 항소법원(Svea hovrätt, 특허·상업법원 항소부) 항소하였습니다.

BSH 항소장에서 다음과 같은 논거를 제시하였습니다.

·        브뤼셀 I bis 규정 24(4)순수한 특허 침해 소송(pure patent infringement action)’에는 적용되지 않으므로,

-      4(1) 근거하여 관할권을 가진 법원은 해당 특허의 무효 여부를 판단할 권한이 없어도, 침해 여부는 판단할 있다고 주장하였습니다.

·        또한, 스웨덴 특허·상업법원은 비회원국(: 튀르키예)에서 유효화된 특허에 대한 침해 소송을 심리할 있다 주장하였습니다.

-      이는 브뤼셀 I bis 규정 4(1) 따른 국제적 관할권 원칙에 따른 것이라고 설명하였습니다.

·        결론적으로, 해당 법원은 튀르키예 특허를 포함하여 전체 침해 소송을 심리할 관할권을 가진다 주장하였습니다.

·        또한, 피고의 거주지 법원이 관할권을 가진다는 원칙은 국제법상 인정되는 원칙이라는 점을 강조하였습니다.

 

BSH’s Appeal to the Swedish Court of Appeal

Following this ruling, BSH filed an appeal with the Svea Court of Appeal (Svea hovrätt, Patent and Commercial Court of Appeal), arguing that the lower court’s decision was incorrect.

In its appeal, BSH presented the following arguments:

·        Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation does not apply to a ‘pure patent infringement action.’

-      Therefore, under Article 4(1) of the Brussels I bis Regulation, a court that has jurisdiction over the infringement claim may rule on infringement even if it lacks the authority to assess the validity of the patent.

·        The Swedish Patent and Commercial Court has jurisdiction to hear infringement claims concerning patents validated in non-EU countries, such as Türkiye.

-      This jurisdiction is based on the principle of international jurisdiction established in Article 4(1) of the Brussels I bis Regulation.

·        As a result, the court has jurisdiction over the entire infringement lawsuit, including the Turkish Patent.

·        Additionally, BSH emphasized that the principle that a defendant’s domicile determines jurisdiction is a well-established principle in international law.

 

4.3. 피고 Electrolux의 반론 및 스웨덴 항소법원의 법적 의문

Defendant Electrolux’s Counterarguments and the Swedish Court of Appeal’s Legal Questions

4.3.1. 피고의 반박

Defendant’s Counterarguments

피고 Electrolux 1심에서 주장한 입장을 유지하며, 스웨덴 법원이 전체 소송을 심리할 관할권을 가질 없다는 점을 강조하며 다음과 같이 반박하였습니다.

먼저, 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 특허 침해 소송에서 피고가 특허 무효를 방어 논거로 제기한 경우에도 적용되어야 한다고 해석되어야 한다고 주장하였습니다. 따라서, 특허 침해 여부와 특허 유효성 판단은 불가분의 관계를 가지므로, 침해 여부를 판단하기 위해서는 반드시 해당 특허의 유효성 또한 검토되어야 한다는 입장입니다. 그러나 특허의 유효성 판단은 해당 특허가 유효화된 국가에서만 가능하므로, 스웨덴 법원은 외국 특허의 침해 여부를 판단할 있는 관할권을 가질 없다고 주장하였습니다.

Electrolux maintained its position from the first instance and strongly contested the Swedish court’s jurisdiction over the entire lawsuit. The defendant presented the following counterarguments:

·        Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation should apply even when the defendant raises a patent invalidity defense in an infringement action.

-      According to Electrolux, patent infringement and patent validity are indissociable issues, meaning that determining infringement inherently requires an assessment of the patent’s validity.

-      Since only the courts of the country where the patent has been validated have jurisdiction to rule on its validity, the Swedish court cannot have jurisdiction to decide on the infringement of foreign patents.

 

4.3.2. 스웨덴 항소법원의 법적 의문 제기

Legal Questions Raised by the Swedish Court of Appeal

 

이와 같은 Electrolux 주장에 대해, 스웨덴 항소법원(송부 법원, referring court) 스웨덴 법원이 관할권을 가질 있는지 여부에 대해 법적 의문을 제기하였습니다.

In response to Electrolux's arguments, the Swedish Court of Appeal (the referring court) raised legal questions regarding whether the Swedish court could have jurisdiction over the case.

 

1) 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 해석 문제

우선, 브뤼셀 I bis 규정 24(4)특허 등록 또는 유효성과 관련된 소송이라는 표현이 특허 침해 소송에서 피고가 무효 항변을 제기한 경우까지 포함하는지 여부 쟁점이 되었습니다.

만약 조항이 무효 항변이 제기된 특허 침해 소송에도 적용된다고 해석될 경우, 스웨덴 법원은 외국 특허의 침해 여부를 판단할 관할권을 가질 없게 됩니다. 그러나 이러한 해석이 인정될 경우, 원고는 여러 회원국에서 개별적으로 침해 소송을 제기해야 하는 부담을 가지게 되며, 이는 절차적 비효율성을 초래할 가능성이 있다 문제가 발생합니다.

1) Interpretation of Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation

The first key issue was whether the phrase “proceedings concerned with the registration or validity of patents” in Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation also applies when the defendant raises a patent invalidity defense in an infringement lawsuit.

·        If Article 24(4) is interpreted as applying to infringement cases where a validity defense is raised, then the Swedish court would lack jurisdiction to rule on the infringement of foreign patents.

·        However, such an interpretation would require plaintiffs to file separate infringement lawsuits in multiple jurisdictions where the patents have been validated, leading to procedural inefficiencies and potential fragmentation of litigation across different courts.

The Swedish Court of Appeal, therefore, questioned whether Article 24(4) should be read as broadly as Electrolux suggested or whether a more restrictive interpretation was warranted to prevent unnecessary procedural burdens on the plaintiff.

 

2) 다른 해석 가능성

Alternative Interpretation Possibilities

이에 따라, 다른 해석 가능성에 대한 검토도 이루어졌습니다. , 특허 침해 소송을 심리하는 법원이 피고가 제기한 무효 항변을 심리할 권한은 없지만, 침해 여부 자체는 판단할 있는지 여부 주요 논점이 되었습니다.

이와 같은 해석은 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 가지는 예외적 성격을 고려한 제한적 해석(restrictive interpretation) 부합하며, 또한 특허 유효성에 관한 분쟁은 등록 국가의 법원에서만 심리해야 한다는 기본 원칙을 유지할 있다는 점에서 법리적으로 타당성이 있을 있습니다.

Given these concerns, the Swedish Court of Appeal also examined the possibility of an alternative interpretation. The key question was whether a court hearing a patent infringement case could rule on the infringement claim while lacking the authority to assess the validity of the patent if the defendant raised a validity defense.

·        Under this interpretation, the Swedish court would not have jurisdiction to rule on the validity of the foreign patents but could still determine whether infringement had occurred.

·        This approach aligns with a restrictive interpretation of Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation, recognizing its exceptional nature while maintaining the fundamental principle that patent validity disputes should be adjudicated only by the courts of the country where the patent is registered.

The Swedish Court of Appeal considered whether this narrower reading of Article 24(4) would allow infringement cases to proceed without requiring courts to rule on validity issues beyond their jurisdiction, thereby preserving procedural efficiency while respecting international jurisdictional principles.

 

3) 추가적인 법적 고려사항

스웨덴 항소법원은 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 해석과 관련하여 다음과 같은 법적 쟁점들을 추가적으로 검토할 필요가 있다고 판단하였습니다.

A.       만약 브뤼셀 I bis 규정 24(4)무효 항변이 제기된 경우, 침해 소송 전체가 독점적 관할권의 대상이 된다 해석될 경우,

-       스웨덴 특허법 61 2(무효 판단은 별도의 소송에서 이루어져야 한다는 규정) 적용될 있는지 여부가 문제가 있습니다.

B.        본안 사건의 유럽 특허가 EU 국가(튀르키예)에서 유효화된 사실이 관할권 판단에 영향을 미치는지 여부도 검토할 필요가 있습니다.

-       브뤼셀 I bis 규정 24(4) EU 국가 법원에도 적용될 있는가?

-       반면, 브뤼셀 I bis 규정 33 34조에서는 EU 국가 법원을 명시적으로 언급하고 있다는 점이 고려되어야 합니다.

-       또한, 2005 3 1 Owusu 판결(C-281/02) 따르면, 브뤼셀 I bis 규정 4조가 EU 국가 법원에도 적용될 있다는 해석이 가능합니다.

결론적으로, 스웨덴 항소법원은 사건이 브뤼셀 I bis 규정의 해석에 있어 중요한 법적 문제를 포함하고 있다고 판단하였으며, 이에 따라 스웨덴 법원이 외국 특허의 침해 여부를 판단할 있는 관할권을 가질 있는지에 대한 법적 검토가 필요하다는 입장을 보였습니다.

3) Additional Legal Considerations

The Swedish Court of Appeal identified further legal issues that required examination in the interpretation of Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation.

A. If Article 24(4) is interpreted to mean that "when a validity defense is raised, the entire infringement lawsuit falls under exclusive jurisdiction," does this affect the application of Swedish patent law?

·        Could Section 61(2) of the Swedish Patent Act—which mandates that validity determinations be made in separate proceedings—still apply in this context?

·        This raised the question of whether Swedish procedural law and the Brussels I bis Regulation could be harmonized in cases where validity challenges arise in infringement disputes.

B. Does the validation of the European patent in a non-EU country (Türkiye) affect the jurisdictional analysis?

·        Can Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation be applied to non-EU courts?

·        In contrast, Articles 33 and 34 of the Brussels I bis Regulation explicitly reference non-EU courts, which suggests that their role in jurisdictional matters must be considered.

·        Additionally, in the March 1, 2005 Owusu ruling (C-281/02), the Court of Justice of the European Union (CJEU) suggested that Article 4 of the Brussels I bis Regulation could potentially apply to non-EU courts.

Conclusion

Ultimately, the Swedish Court of Appeal recognized that this case raises significant legal questions regarding the interpretation of the Brussels I bis Regulation. Given these complexities, the court determined that a thorough legal review was necessary to establish whether the Swedish court could exercise jurisdiction over the alleged infringement of foreign patents.

 

4.4. 스웨덴 항소법원의 유권해석 요청과 유럽사법재판소 판단

The Swedish Court of Appeal’s Request for a Preliminary Ruling and the ECJ’s Judgment

4.4.1. 스웨덴 항소법원의 선결적 판결(유권해석) 요청

The Swedish Court of Appeal’s Request for a Preliminary Ruling

이에 따라, 스웨덴 항소법원(Svea hovrätt, Patent- och marknadsöverdomstolen) 절차를 중단하고 다음과 같은 질문을 ECJ 제출했습니다.

(1) 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 특허 침해 소송에서 피고가 무효 항변을 제기한 경우, 침해 소송 전체에 대해 관할권을 배제하는가?

(2) 스웨덴 특허법 61 2항과 같은 국내법 규정이 해석에 영향을 미칠 있는가?

(3) 브뤼셀 I bis 규정 24(4) EU 국가(: 튀르키예) 법원에도 적용되는가?

In light of the legal uncertainties surrounding jurisdiction in this case, the Swedish Court of Appeal (Svea hovrätt, Patent- och marknadsöverdomstolen) decided to suspend proceedings and refer the following questions to the Court of Justice of the European Union (ECJ) for a preliminary ruling:

·        Does Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation exclude jurisdiction over the entire infringement action when the defendant raises a validity defense?

·        Can a domestic legal provision, such as Section 61(2) of the Swedish Patent Act, influence the interpretation of Article 24(4)?

·        Does Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation apply to non-EU courts, such as those in Türkiye?

 

4.4.2. 유럽사법재판소의 판단

The ECJ’s Judgment

유럽사법재판소는 스웨덴 항소법원의 요청을 받아들여, 항소법원이 요청한 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 해석에 대한 번째 번째 질문 함께 심리하고 다음과 같이 판시하였습니다.

브뤼셀 I bis 규정 24(4) 해석과 관련하여,

- 피고가 특허 무효성을 방어 논거로 주장하더라도,

- 피고의 거주지 회원국 법원이 특허 침해 소송을 심리할 관할권을 유지한다고 해석해야 한다.

- 다만, 해당 특허의 유효성 문제는 특허 부여국 법원의 독점적 관할권에 속한다.

The Court of Justice of the European Union (ECJ) accepted the Swedish Court of Appeal’s request and ruled on the first and second questions together, providing the following interpretation of Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation:

·        A defendant’s assertion of patent invalidity as a defense does not deprive the court of the defendant’s domicile of its jurisdiction to hear the infringement action.

·        The court in the defendant’s Member State retains jurisdiction over the patent infringement case, even if the validity of the patent is challenged.

·        However, the question of a patent’s validity falls exclusively within the jurisdiction of the courts of the country where the patent was granted.

Thus, the ECJ reaffirmed the distinction between infringement and validity disputes, clarifying that while a Member State court may hear infringement cases, it cannot rule on the validity of a foreign patent, which remains under the exclusive jurisdiction of the granting country.

 

유럽사법재판소(ECJ) 브뤼셀 I bis 규정(Brussels I bis Regulation) 24(4) 3 법원에도 적용되는지 여부 대한 번째 질문을 받아들여 심리한 다음과 같이 판시하였습니다.

1)     브뤼셀 I bis 규정 24(4) 회원국이 아닌 3국에서 부여되거나 유효화된 특허에는 적용되지 않는다.

·       규정은 EU 회원국 내에서 부여되거나 유효화된 특허의 유효성 관련 분쟁에 대해 전속 관할권을 부여하는 조항이며, 3국에서 부여되거나 유효화된 특허에는 적용되지 않는다.

·       따라서, 3(: 튀르키예)에서 부여되거나 유효화된 특허의 유효성을 판단할 전속 관할권이 해당 3 법원에 자동적으로 부여된다고 없으며, 브뤼셀 I bis 규정에 의해 해당 법원이 그러한 권한을 갖는다고 해석해서는 된다.

·       , 브뤼셀 I bis 규정 24(4) 3 법원에 적용되지 않으며, 해당 법원에 특허의 유효성을 판단할 배타적 관할권을 부여하지 않는다.

2)     스웨덴 법원의 관할권 문제는 브뤼셀 I bis 규정 4(1) 일반 국제법 원칙(비간섭 원칙 ) 따라 따로 검토해야 한다.

·       4(1) 따르면, 3국에서 부여되거나 유효화된 특허의 침해를 이유로 제기된 소송에서, 피고가 방어 논거로 특허 무효성을 주장하는 경우에도, 피고의 거주지 회원국 법원은 원칙적으로 해당 침해 소송을 심리할 관할권을 가진다.

·       , 피고가 특허 무효성을 방어 논거로 주장하더라도, 스웨덴 법원은 해당 침해 소송을 심리할 있는 관할권을 유지한다.

·       다만, 피고의 무효 항변이 침해 여부를 판단하는 있어 불가피하게 고려되어야 하는 경우에도, 스웨덴 법원은 해당 특허의 유효성을 직접 판단하기보다는, 침해 여부에 대한 판단의 일환으로 간접적으로 다룰 있다.

3)     회원국 피고의 거주지 법원이 특허 무효성까지 관할할 있는 원칙은, 브뤼셀 I bis 규정 73조에서 규정한 특별 규칙(special rules) 의해 제한될 있다.

·       예를 들어, 73(1) 따르면, 루가노 협약(Lugano Convention) 가입한 국가의 법원은, 해당 협약 당사국에서 부여된 특허의 유효성을 판단할 독점적 관할권을 가진다.

·       그러나, 튀르키예는 루가노 협약의 당사국이 아니며, 법원이 검토한 사건 기록에서는 스웨덴과 튀르키예 간에 관련 협약이 존재한다는 근거를 찾을 없다.

4)     국가 주권 비간섭 원칙의 적용

·       각국은 특허권을 부여, 등록 유효화할 있는 독립적인 권한을 가지며, 이는 국가 주권(national sovereignty) 행사로 간주된다.

·       이러한 비간섭 원칙(the principle of non-interference, 71항에서 언급됨) 따르면,

·       특허를 무효화하는 사법적 결정은 오직 해당 특허가 부여되거나 유효화된 국가의 법원만이 내릴 있으며,

·       해당 판결에 따라 해당 국가의 특허 등록부(national register) 수정될 있다.

·       결론적으로, EU 회원국 법원은 3국에서 부여되거나 유효화된 특허의 유효성을 판단하여 등록된 특허의 무효를 선언할 권한이 없으며, 그러한 판단은 해당 3 법원의 전속 관할권에 속한다.

ECJ’s Ruling on the Applicability of Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation to Non-EU Courts

The Court of Justice of the European Union (ECJ) reviewed the third question regarding whether Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation applies to non-EU courts and rendered the following judgment:

1) Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation does not apply to patents granted or validated in non-EU countries.

o  This provision grants exclusive jurisdiction over disputes concerning the validity of patents granted or validated within EU Member States and does not extend to patents issued or validated in non-EU jurisdictions.

o  Consequently, courts in non-EU countries (e.g., Türkiye) do not automatically acquire exclusive jurisdiction over patent validity disputes simply because the patent was granted or validated there, nor should Article 24(4) be interpreted as conferring such authority on those courts.

o  In other words, Article 24(4) of the Brussels I bis Regulation does not apply to non-EU courts and does not grant them exclusive jurisdiction over patent validity assessments.

2) Jurisdiction of the Swedish Court Must Be Assessed Separately Under Article 4(1) of the Brussels I bis Regulation and General Principles of International Law.

o  According to Article 4(1), in cases where an infringement lawsuit is filed based on a patent granted or validated in a non-EU country, the court of the defendant’s domicile retains jurisdiction over the infringement case, even if the defendant raises a validity defense.

o  Thus, the Swedish court maintains jurisdiction over the infringement case, even if the defendant argues that the patent is invalid.

o  However, even if the defendant’s invalidity defense must inevitably be considered in determining infringement, the Swedish court should address it indirectly as part of the infringement analysis rather than ruling on the patent's validity directly.

3) The Scope of Jurisdiction of the Court of the Defendant’s Domicile May Be Restricted by Special Rules Under Article 73 of the Brussels I bis Regulation.

o    For example, under Article 73(1), the courts of a country that is a party to the Lugano Convention have exclusive jurisdiction to determine the validity of patents granted within that country.

o    However, Türkiye is not a party to the Lugano Convention, and based on the records examined by the Swedish court, there is no indication of a relevant agreement between Sweden and Türkiye.

4) Application of National Sovereignty and the Principle of Non-Interference

o    Each country possesses independent authority to grant, register, and validate patents, which is considered an exercise of national sovereignty.

o    According to the principle of non-interference (as referenced in paragraph 71 of the judgment):

-       Only the courts of the country where a patent was granted or validated have the authority to annul that patent through judicial decision.

-       A ruling on patent invalidity by the courts of the granting country may result in modifications to that country’s national patent register.

o  In conclusion, courts in EU Member States do not have the authority to declare a patent invalid if it was granted or validated in a non-EU country. Such determinations fall exclusively within the jurisdiction of the courts of the respective non-EU country.

  

5. 유럽연합 내 특허 소송 관할권에 대한 최근 유럽사법재판소 판결의 의미

The Significance of the Recent ECJ Ruling on Patent Litigation Jurisdiction in the European Union

 

결과적으로, 피고가 EU 회원국 법원의 관할권 (또는 UPC 관할 ) 거주하는 경우, 해당 피고 연결성이 인정된 공동 피고에 대해서는 전통적으로 해당 법원이 관할하는 영토를 벗어난 특허 침해 행위에 대해서도 손해배상 지급 또는 침해 중지 명령을 내릴 있습니다

이는 피고가 특허 무효 항변을 제기한 경우에도 동일하게 적용됩니다. 다만, 특허의 무효성 여부는 해당 특허가 등록된 국가의 전속 관할 사항이므로, 피고의 무효 항변은 침해 여부 판단의 일환으로 간접적으로 심리 있을 , 해당 법원이 직접 특허를 무효화할 권한은 없습니다

또한, 이번 판결의 효력은 당사자 (inter partes) 한정되며, 다른 국가의 특허 등록부에서 해당 외국 특허가 삭제되거나 특허 청구범위가 수정되는 결과를 초래하지 않습니다

따라서, 유럽연합 회원국이 아닌 국가, 예를 들어 미국, 중국, 브라질 등의 피고 기업이 EU 내에 영업소 소재지 등의 주소를 두거나, EU 본사를 다른 피고들과 함께 브뤼셀 I bis 규정 8(1) 연결 요건을 충족하는 경우, 해당 법원은 비록 국가의 특허를 무효화할 수는 없더라도, EU 회원국 (또는 UPC 가입국 ) 물론 미국, 중국, 브라질 3국에서의 침해 행위에 대해서도 책임을 물을 있게 되었습니다.

앞으로 많은 사례를 통해 유럽 특허 소송 관할이 어떻게 확립되어 가는지 지켜볼 필요가 있습니다.

As a result of the ECJ's recent ruling, when a defendant resides within the jurisdiction of an EU Member State court (or within the jurisdiction of the Unified Patent Court, UPC), the court traditionally has the authority to issue damages awards and injunctions against that defendant even for patent infringement acts committed outside the territorial jurisdiction of the court.

This principle applies even when the defendant raises a patent invalidity defense. However, because patent validity falls within the exclusive jurisdiction of the country where the patent was granted, the court hearing the infringement case may only assess the validity issue indirectly as part of its infringement determination but has no authority to declare the patent invalid.

Additionally, the effect of this ruling is limited to inter partes disputes—it does not result in the removal of a foreign patent from the corresponding national register or the modification of its claims.

Furthermore, in cases involving non-EU defendants, such as companies based in the United States, China, or Brazil, EU courts may still assert jurisdiction over infringement claims if:

·        The non-EU company has a place of business or commercial presence within the EU, or

·     The non-EU company is closely connected to another co-defendant domiciled in the EU, thereby satisfying the "closely connected claims" requirement under Article 8(1) of the Brussels I bis Regulation.

Even though the EU court cannot invalidate patents registered in non-EU countries, it may still hold defendants liable for infringement occurring both within EU Member States (or UPC countries) and in non-EU jurisdictions, such as the U.S., China, or Brazil.

As this ruling sets an important precedent, further case law developments will be crucial in shaping the evolving landscape of patent litigation jurisdiction within the European Union.

 

Comments

Popular posts from this blog

DeepSeek model V3와 R1의 모든 것

법률문서 A and/or B

[라이선스계약실무] ‘제조’(make)에 대한 라이선스에 위탁제작(Have-made)하게 할 권리가 포함되어 있는가?